About cindykoon

This author has not yet filled in any details.
So far cindykoon has created 0 blog entries.
22 2024-01

FAH-CPC Seminar: No meio da ponte — A tradução criativa de poesia

2024-01-30T00:00:13+08:00

講者簡介:李笠,著名詩人、文學翻譯家、摄影家。出生於1960代,畢業於北京外國語大學瑞典語專業,1988年移居瑞典。曾榮獲“新詩界北斗星獎”、“瑞典日報文學獎”、“時鐘王國獎”。出版有《水中的目光》、《源》、《目光停留處》等瑞典文詩集和攝影集《西蒙和維拉》。

講座摘要:翻譯是再創造,翻譯詩更是如此。作為詩人翻譯家,李笠先生將以其在翻譯詩歌中積累的豐富經驗為例,闡述詩歌翻譯如何是一種創造性的活動。

 

查詢 Enquiry:
電話 Tel: 8822 4532 / 電郵 Email: bilingualcentre@um.edu.mo 

FAH-CPC Seminar: No meio da ponte — A tradução criativa de poesia2024-01-30T00:00:13+08:00
28 2023-11

[Deadline: 6 Dec] UM Confucius Institute Mandarin courses in Spring 2024 are now open for application

2023-12-06T00:00:10+08:00
[Deadline: 6 Dec] UM Confucius Institute Mandarin courses in Spring 2024 are now open for application2023-12-06T00:00:10+08:00
10 2023-11

UM Confucius Institute Mandarin courses in Spring 2024 are now open for application

2023-12-06T00:00:11+08:00
UM Confucius Institute Mandarin courses in Spring 2024 are now open for application2023-12-06T00:00:11+08:00
6 2023-11

UM Confucius Institute’s Academic Seminar – Diachronic evolution and synchronic difference of the verb “zhuăn” with the meaning of return

2023-11-14T00:00:09+08:00

日期 Date: 14/11/2023
時間 Time: 19:00-20:30
地點 Venue: E21-3118
內容 Content: 請瀏覽 Please visit:
https://ci.um.edu.mo/events/ciums-academic-seminar-diachronic-evolution-and-synchronic-difference-of-the-verb-zhuan-with-the-meaning-of-return/
語言 Language: 普通話
Mandarin
對象 Audience: 歡迎有興趣人士參與
All are welcome
查詢 Enquiry: 澳門大學孔子學院 UM Confucius Institute
電話 Tel: 8822 4500
電郵 Email: confucius.institute@um.edu.mo 
UM Confucius Institute’s Academic Seminar – Diachronic evolution and synchronic difference of the verb “zhuăn” with the meaning of return2023-11-14T00:00:09+08:00
6 2023-11

FAH-CPC Seminar: From Fernando Pessoa to Eugénio de Andrade: Poetry Translation and the Creation of Imagery

2023-11-09T00:00:09+08:00

講座内容 Conteúdo da Palestra:
本次講座將走近葡萄牙文學中兩位被國外譯介最多的詩人–費爾南多 · 佩索阿 (Fernando Pessoa) 和 埃烏熱尼奧 · 德 · 安 德 拉 德(Eugénio de Andrade),共同研讀他們的經典著作,探究外文作品的譯入過程,並討論其中意象的生成。Na presente palestra, abordaremos Fernando Pessoa e Eugénio de Andrade, dois dos poetas mais traduzidos da literatura portuguesa. Através da leitura das suas obras-primas, exploraremos coletivamente o processo de tradução das obras para chinês e discutiremos a produção de imagens.

講者簡介 Sobre o Palestrante:
高尚,詩人、評論家。出生於1960年代,畢業於西北師範大學漢語言文學系,結業於中國社科院文學研究所“文化人類學與當代文學”碩士專業。現任西北師範大學中外詩歌比較研究中心專家委員會主任。Gao Shang, poeta e crítico. Licenciou-se no Departamento de Língua e Literatura Chinesa da Universidade Normal do Noroeste e concluiu o mestrado em Antropologia Cultural e Literatura Contemporânea no Instituto de Literatura da Academia Chinesa de Ciências Sociais. O Professor Gao é atualmente o diretor do Comité de Peritos do Centro de Investigação de Poesia Comparativa Chinesa e Estrangeira da Universidade Normal do Noroeste.

報名連結 Link de inscrição:
https://forms.gle/1KkJMVnSmWM3viRK6

查詢 Enquiry:
電話 Tel: 8822 4532 / 電郵 Email: bilingualcentre@um.edu.mo 

FAH-CPC Seminar: From Fernando Pessoa to Eugénio de Andrade: Poetry Translation and the Creation of Imagery2023-11-09T00:00:09+08:00
24 2023-10

FAH-CPC: Minchi and Chá Gordo–Macanese Gastronomy

2024-02-02T17:36:24+08:00

工作坊1:澳門土生葡菜 
Sessão1:Gastronomia Macaense
 
内容 Conteúdo
  • 澳門土生葡菜的歷史 História da Gastronomia Macaense
  • 主要食材和常見烹飪方法 Ingredientes principais usados e maneiras comuns de cozinhar
  • 澳門土生葡菜的主菜及甜點介紹  Introdução dos Pratos principais e sobremesas macaenses
日期時間 Data e Hora: 15/11/2023 (週三 quarta-feira) | 15:00 – 16:30
地點 Local:E34-1002
語言 Língua:葡語 Português
 
工作坊2:肥茶  
Sessão2: Chá Gordo
 
内容 Conteúdo
  • 肥茶的介紹 Introdução do Chá Gordo
  • 不同場合下的肥茶及其變化 Chá Gordo em diferentes ocasiões e suas variações
  • 肥茶主菜及甜點介紹 Introdução dos Pratos principais e sobremesas do Chá Gordo
日期時間 Data e Hora: 22/11/2023 (週三 quarta-feira) | 15:00 – 16:30
地點 Local:E34-1002
語言 Língua:葡語 Português
 
報名鏈接 Link de Inscrição: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfvX1 (報名截止時間 Prazo de inscrição: 2023年11月10日, 下午3時 15h00, 10 de Novembro de 2023
FAH-CPC: Minchi and Chá Gordo–Macanese Gastronomy2024-02-02T17:36:24+08:00
16 2023-10

FAH-CPC: Short Course on Chinese-Portuguese Simultaneous Interpretation

2023-11-01T00:01:08+08:00

上課時間 Dias e Horários:

08/11/2023-13/12/2023 (共計30小時 30 horas no total)

週三晚上7時至10時  8 , 15, 22, 29/11 e 6 , 13/12, quartas (19:00-22:00)

週六下午3時至6時  11, 18, 25/11 e 2/12, sábados (15:00-18:00)

上課地點 Local: E21-G049,UM

講師 Formadora:
施佩玲女士: 職業翻譯員,口/筆譯領域工作經驗超過30年 
Sra. Manuela Teresa Sousa Aguiar: Intérprete/ tradutora profissional, mais de 30 anos de experiência nas áreas de interpretação e tradução

課程內容 Conteúdo: 

  • 同聲傳譯概念 noções de interpretação simultânea
  • 信息轉化技巧 técnicas de transposição de mensagens
  • 時間和壓力控制 controlo de tempo e do stress
  • 同傳練習 exercícios práticos de interpretação
  • CATTI考試簡介 introdução ao Exame CATTI

報名資格 Requisitos de inscrição:
完成葡語專業或中葡翻譯專業第三年學業(或以上)或持有CAPLE C1及以上證書 Após a conclusão do terceiro ano (ou superior) de cursos nas áreas de língua portuguesa ou tradução chinês-português, ou com o certificado de nível C1 (ou superior) do exame CAPLE.

名額有限 Limite de vagas:14
如報名人數超過限額,採用隨機抽取的方式確認最終報名人選 Se o número de candidatos exceder o máximo de limite de vagas, a seleção final dos candidatos será feita por sorteio.

報名截止日期 Prazo final para inscrição: 31/10/2023

報名結果公佈 Divulgação de resultados de inscrição: 02/11/2023

注意 Atenção:
出席率達80%或以上的同學將會獲頒證書 No final do curso será atribuído certificado aos participantes que  tenham, pelo menos, 80% de presenças.

因課程名額有限,若課程開始後,報名成功的同學未達到80%出席率,將影響其未來報名由本中心舉辦的其他課程。Devido ao número limitado de vagas no curso, se os alunos inscritos com sucesso não atingirem 80% de presenças após o início do curso, a sua inscrição futura em outros cursos organizados pelo CPC será afetada.

FAH-CPC: Short Course on Chinese-Portuguese Simultaneous Interpretation2023-11-01T00:01:08+08:00
27 2023-09

[Reminder] Call for Participation: The 2nd Short Video Shooting Contest of Higher Education Institutions in China

2023-11-15T00:02:14+08:00

本次大賽以“新生代,看中國”為主題,旨在鼓勵內地及澳門高校學生擔起國際傳播的使命,講好中國故事,根據個人視角,以富有創意的短視頻拍攝作品展現當代中國發展的面貌。

1. 主辦單位:澳門大學中葡雙語教學暨培訓中心、中國傳媒大學外國語言文化學院

2. 參賽要求:

  • 資格
    • 本科生及研究生:中國內地及澳門地區高校葡語專業本科生及研究生(包括碩士生與博士生);
    • 參賽者須以個人或不超過三人的隊伍形式組成參賽單位,每一個參賽單位只可遞交一份作品,參賽者不可重複組隊。
  • 作品要求
    • 長度:3-5分鐘;
    • 格式:MPEG/MP4/MOV;
    • 製作工具:不限拍攝器材,可以使用手機、攝像機等等;
    • 解像度:1280 x 720 (720p), 若達到1920 x 1080 (1080p) 更佳;
    • 字幕:中葡雙語(中文部分不分繁、簡體,葡語部分不限葡葡、巴葡);
    • 配音:葡語;
    • 音頻:單聲道/雙聲道;
    • 檔案大小:不大於視頻平台要求的大小。
  • 報名方式
    • 按報名表格填妥相關報名信息,表格鏈接為 :https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_43lyFu9R4IvYILA 
    • 將作品上載至Youtube或Bilibili並設定為非公開片段並確保視頻鏈接有效;
    • 附作品提交中葡雙語的短片簡介,各約150字;
    • 於提交作品的截止日期前, 在主辦單位提供的表格上, 按時提交 YoutubeBilibili 的視頻鏈接及短片簡介。

3. 日期:

  • 大賽報名:2023 年 10 月 9 日截止
  • 提交作品:2023 年 11 月 15 日截止
  • 結果公佈:2023 年 12 月 4 日

4. 評核方式: 由主辦單位邀請的專家評審組成評審委員會,選出「一等獎」一名,「二等獎」兩名,「三等獎」 三名及「優秀獎」五名。

5. 結果公佈: 評選結果將於中葡雙語教學暨培訓中心網站公佈,公佈時間為 2023年 12 月 4 日,得獎者將由主辦單位之工作人員以電話或電郵方式另行通知。

6. 獎項:

7. 更多細則,請點擊此處閲讀比賽完整章程(鏈接)。

With the theme of “China in the eyes of the new generation”, this contest aims to encourage students from Mainland China and Macao higher education institutions to tell the story of China and to show the development of contemporary China through creative short films from their own perspective.

1. Organizers: Chinese-Portuguese Bilingual Teaching and Training Centre of the University of Macau, School of International Studies of Communication University of China

2. Eligibility: 

  • Participants
    • Undergraduate and postgraduate students of the higher education institutions majoring in Portuguese in China;
    • Students can either participate as an individual or in a group of 3 members or less. Each contestant or group can only submit one application.
  • Video specification
    • Length: 3-5 minutes;
    • Format: MPEG/MP4/MOV;
    • Tools: Any type of shooting equipment is welcome;
    • Resolution: 1280 x 720 (720p), up to 1920 x 1080 (1080p) is preferred;
    • Subtitle: Bilingual in Portuguese and Chinese (Simplified/Traditional Chinese; European/Brazilian Portuguese);
    • Dubbing: Portuguese;
    • Audio: Mono/Dual channel;
    • Size: Depends on the video platform.
  • Submission
    • Submit your application from this weblink: https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_43lyFu9R4IvYILA;
    • Upload the video to either YouTube or Bilibili, select “unlisted” in visibility, and make sure the video link is available;
    • Each contestant/group is required to submit a short description of the video with about 150 words (in Chinese and Portuguese);
    • Submit the YouTube or Bilibili video link and the video description to the form provided by the organizers on or before the stated deadline.

3. Schedule: 

  • Application period: until 09/10/2023
  • Submission period: until 15/11/2023
  • Result announcement: 04/12/2023

4. Evaluation: The organizers will form a review panel that will review all video submissions and select one “1st Prize”, two “2nd Prizes”, three “3rd Prizes” and five “Merit Prizes”.

5. Result announcement: The results will be published on the Chinese-Portuguese Bilingual Teaching and Training Centre website, on 04/12/2023, and the awardees will be notified by telephone or email.

6. Prizes: 

7. For all other details, please read the contest’s regulation which can be downloaded from here (link). 

 

[Reminder] Call for Participation: The 2nd Short Video Shooting Contest of Higher Education Institutions in China2023-11-15T00:02:14+08:00
25 2023-09

[Reminder] FAH-CPC: Bossa Nova – An Introduction

2023-10-11T00:00:07+08:00

日期與時間/ Date & Time: 10/10/2023(週二 Tuesday)| 15:00 – 17:00

地點/ Location: E34-1002

主講人/ Speaker: Dr. João Mascarenhas

歌手/ Singer: Giuliana Fellini

語言/ Language: 葡萄牙語 Portuguese 

請於2023年10月3日或之前通過以下鏈接或掃描海報上的二維碼報名。Please register from the below weblink or scan the QR code on the poster on or before 03/10/2023.
https://forms.gle/Kq5ZJzEkQazhHTtD9

[Reminder] FAH-CPC: Bossa Nova – An Introduction2023-10-11T00:00:07+08:00
19 2023-09

[Call for Participation]: The 2nd Short Video Shooting Contest of Higher Education Institutions in China

2023-11-15T00:02:14+08:00

本次大賽以“新生代,看中國”為主題,旨在鼓勵內地及澳門高校學生擔起國際傳播的使命,講好中國故事,根據個人視角,以富有創意的短視頻拍攝作品展現當代中國發展的面貌。

1. 主辦單位:澳門大學中葡雙語教學暨培訓中心、中國傳媒大學外國語言文化學院

2. 參賽要求:

  • 資格
    • 本科生及研究生:中國內地及澳門地區高校葡語專業本科生及研究生(包括碩士生與博士生);
    • 參賽者須以個人或不超過三人的隊伍形式組成參賽單位,每一個參賽單位只可遞交一份作品,參賽者不可重複組隊。
  • 作品要求
    • 長度:3-5分鐘;
    • 格式:MPEG/MP4/MOV;
    • 製作工具:不限拍攝器材,可以使用手機、攝像機等等;
    • 解像度:1280 x 720 (720p), 若達到1920 x 1080 (1080p) 更佳;
    • 字幕:中葡雙語(中文部分不分繁、簡體,葡語部分不限葡葡、巴葡);
    • 配音:葡語;
    • 音頻:單聲道/雙聲道;
    • 檔案大小:不大於視頻平台要求的大小。
  • 報名方式
    • 按報名表格填妥相關報名信息,表格鏈接為 :https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_43lyFu9R4IvYILA 
    • 將作品上載至Youtube或Bilibili並設定為非公開片段並確保視頻鏈接有效;
    • 附作品提交中葡雙語的短片簡介,各約150字;
    • 於提交作品的截止日期前, 在主辦單位提供的表格上, 按時提交 YoutubeBilibili 的視頻鏈接及短片簡介。

3. 日期:

  • 大賽報名:2023 年 10 月 9 日截止
  • 提交作品:2023 年 11 月 15 日截止
  • 結果公佈:2023 年 12 月 4 日

4. 評核方式: 由主辦單位邀請的專家評審組成評審委員會,選出「一等獎」一名,「二等獎」兩名,「三等獎」 三名及「優秀獎」五名。

5. 結果公佈: 評選結果將於中葡雙語教學暨培訓中心網站公佈,公佈時間為 2023年 12 月 4 日,得獎者將由主辦單位之工作人員以電話或電郵方式另行通知。

6. 獎項:

7. 更多細則,請點擊此處閲讀比賽完整章程(鏈接)。

With the theme of “China in the eyes of the new generation”, this contest aims to encourage students from Mainland China and Macao higher education institutions to tell the story of China and to show the development of contemporary China through creative short films from their own perspective.

1. Organizers: Chinese-Portuguese Bilingual Teaching and Training Centre of the University of Macau, School of International Studies of Communication University of China

2. Eligibility: 

  • Participants
    • Undergraduate and postgraduate students of the higher education institutions majoring in Portuguese in China;
    • Students can either participate as an individual or in a group of 3 members or less. Each contestant or group can only submit one application.
  • Video specification
    • Length: 3-5 minutes;
    • Format: MPEG/MP4/MOV;
    • Tools: Any type of shooting equipment is welcome;
    • Resolution: 1280 x 720 (720p), up to 1920 x 1080 (1080p) is preferred;
    • Subtitle: Bilingual in Portuguese and Chinese (Simplified/Traditional Chinese; European/Brazilian Portuguese);
    • Dubbing: Portuguese;
    • Audio: Mono/Dual channel;
    • Size: Depends on the video platform.
  • Submission
    • Submit your application from this weblink: https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_43lyFu9R4IvYILA;
    • Upload the video to either YouTube or Bilibili, select “unlisted” in visibility, and make sure the video link is available;
    • Each contestant/group is required to submit a short description of the video with about 150 words (in Chinese and Portuguese);
    • Submit the YouTube or Bilibili video link and the video description to the form provided by the organizers on or before the stated deadline.

3. Schedule: 

  • Application period: until 09/10/2023
  • Submission period: until 15/11/2023
  • Result announcement: 04/12/2023

4. Evaluation: The organizers will form a review panel that will review all video submissions and select one “1st Prize”, two “2nd Prizes”, three “3rd Prizes” and five “Merit Prizes”.

5. Result announcement: The results will be published on the Chinese-Portuguese Bilingual Teaching and Training Centre website, on 04/12/2023, and the awardees will be notified by telephone or email.

6. Prizes: 

7. For all other details, please read the contest’s regulation which can be downloaded from here (link). 

 

[Call for Participation]: The 2nd Short Video Shooting Contest of Higher Education Institutions in China2023-11-15T00:02:14+08:00
Go to Top