About lisalam

This author has not yet filled in any details.
So far lisalam has created 2 blog entries.
13 2023-11

【Macao Humanities Forum】The Inheritance and Development of Traditional Chinese Culture by Prof Tian Qibo from Shenzhen University (1 Smart Point and 15 CS)

2023-11-30T00:00:12+08:00

現場出席活動的同學可獲一粒至叻星及全人發展獎勵計劃“知識整合能力”項的15個CS
On-site Participating Students will be awarded 1 SAO Smart Point and 15 CS on“Knowledge integration” in the Whole Person Development Award Programme

澳門大學人文學院將於202311月29日(週三)E21A-G035及ZOOM舉行“鏡海人文論壇”,該論壇將邀請不同研究領域的知名學者分享他們的研究成果。本次論壇邀請了田啟波教授就“中華傳統文化傳承與發展的幾個問題”主題進行演講。

活動詳情:
講者:田啟波教授

題目:中華傳統文化傳承與發展的幾個問題

日期:202311月29日(週三)

時間:下午04:00 – 05:30

地點:線下(E21A – G035)/ 線上  (Zoom鏈結:https://umac.zoom.us/j/91736797065)

語言:普通話(Zoom輔以英語即時傳譯)

*本次論壇將提供輕便小食,數量有限,先到先得。

有興趣人士請於202311月27或以前透過https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_egjCbg5jTQrsxCe 報名。

 

演講摘要:

講座將對中華傳統文化的價值偏好與特點,及其與現代性價值的差異進行概括與分析;梳理中華傳統文化的近現代流變,對中華文明的未來願景與路徑選擇給予思考與展望。

講者簡介:

田啟波教授,畢業於北京大學哲學系,深圳大學饒宗頤文化研究院執行院長,深圳市國家級領軍人才,國家社會科學基金重大項目首席專家,兼任中國人學學會副會長。主要從事生態哲學、政治哲學研究。出版《生態正義研究》、《發展主義的反思與超越:當代中國發展哲學的替嬗與鼎新》等10餘部學術著作;在《北京大學學報》、《現代哲學》等學術刊物發表學術論文80餘篇;獲廣東省哲學社會科學優秀成果一等獎、深圳市哲學社會科學優秀成果一等獎等多項學術獎項。

We are very pleased to announce that the 2nd Lecture of the FAH Macao Humanities Forum (2023/2024) will be held on 29 Nov 2023. The forum aims to provide a platform for world-renowned scholars from diverse humanities fields to share their research with the FAH community and other UM scholars. All members of the UM community are cordially invited to this splendid event.

In this upcoming forum, we are honored to have Professor Tian Qibo as our guest speaker to deliver a lecture on the topic “The Inheritance and Development of Traditional Chinese Culture 中華傳統文化傳承與發展的幾個問題. Professor Tian Qibo, a graduate from the Department of Philosophy of Peking University, is the Executive Dean of the Jao Tsung-I Institute of Culture Studies at Shenzhen University. He is a nationally recognized leading talent in Shenzhen, and serves as the Chief Expert for a major project funded by the National Social Science Foundation of China. Additionally, he holds the position of Vice President of the China Society of Hominology. Prof. Tian, whose research focuses on ecological philosophy and political philosophy, has published more than 10 academic works, including Ecological Justice Research and Reflections and Surpassing on Developmentalism: The Evolution and Innovation of Development Philosophy in Contemporary China, and more than 80 research papers in academic journals ranging from the Journal of Peking University to Modern Philosophy. He has received a number of academic awards, such as the Distinguished Social Science Research Award of the Guangdong Province (First Prize) and the Distinguished Social Science Research Award of Shenzhen City (First Prize).

 

Details of the forum are as follows:

Speaker: Professor Tian Qibo田啟波教授

Topic: The Inheritance and Development of Traditional Chinese Culture 中華傳統文化傳承與發展的幾個問題

Date: 29 Nov 2023 (Wed)

Time: 16:00 – 17:30*

Venue: On-Site (E21A-G035) / ZOOM (link: https://umac.zoom.us/j/91736797065)

Language: Mandarin (with simultaneous interpretation into English on Zoom)

*Light refreshments will be provided on a first-come-first-served basis

Please register for the forum by 27 Nov 2023 (Mon) via https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_egjCbg5jTQrsxCe

 

【Macao Humanities Forum】The Inheritance and Development of Traditional Chinese Culture by Prof Tian Qibo from Shenzhen University (1 Smart Point and 15 CS)2023-11-30T00:00:12+08:00
20 2023-10

Reminder :【Macao Humanities Forum】The Lure and Peril of Contrarianism: Wang Anshi’s Poems on Wang Zhaoju by Prof Xiaoshan Yang, 30 Oct (1 Smart Point & 15CS)

2023-10-31T00:00:08+08:00

出席活動的同學可獲一粒至叻星及全人發展獎勵計劃“知識整合能力”項的15個CS
Participating Students will be awarded 1 SAO Smart Point and 15 CS on“Knowledge integration” in the Whole Person Development Award Programme

澳門大學人文學院將於202310月30日(週一)上午09於ZOOM及E21A-3118 & 3121 舉行“鏡海人文論壇”,該論壇將邀請不同研究領域的知名學者分享他們的研究成果。本次論壇邀請了楊曉山教授就“唱反調的誘惑與危險:論王安石的昭君詩”主題進行線上演講。

活動詳情:
講者:楊曉山教授

題目:唱反調的誘惑與危險:論王安石的昭君詩

日期:2023年10月30日(週一)

時間:上午09:00 – 10:30

地點:線下(E21A – 3118 /3121 觀看Zoom)/ 線上 

語言:普通話(Zoom輔以英語即時傳譯)

*本次論壇將提供輕便小食,數量有限,先到先得。

有興趣人士請於202310月26或以前經 https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_9mh7aTNTGbTMYo6 報名。

演講摘要:

王安石的《明妃曲二首》之所以能夠留名於世,主要是因爲其中有三行詩句在道德上存在爭議。在許多人看來,這三句詩模糊了夷夏大防,甚至爲那些因個人恩怨而變節叛國者做强詞奪理的辯解。對這兩首詩的批評很快就匯入一股政治批判的洪流之中,這股洪流有一個主題,即認爲王安石對北宋亡於金人之手負有罪責。另外,這兩首詩還被當作典例,用來譴責王氏道德觀念全然的邪惡不經。在我看來,王安石這兩首詩對傳統道德的反叛,實爲論辯型翻案的一種操練。至於那些對王氏的攻擊,與其說是緣於其詩歌本身存在問題,不如說是因爲攻擊者心存偏見。與此同時,我們也應該承認:王氏那幾句聳人聽聞的詩句所引發的關注並非完全是無稽之談。這些關注反映出翻案詩法中的一個問題,即如何在詩意創新與道德規範之間取得平衡。

講者簡介:

楊曉山教授,美國諾特丹大學東亞語言與文化系系主任、美國哈佛大學比較文學博士。主要研究領域為中國古典詩學及唐宋詩歌文化。代表著作有《感知與再現:中英詩歌自然意象說的比較研究》、《私人領域的變形:唐宋詩歌中園林與玩好》、《王安石與宋代詩歌文化》等。其學術研究曾獲美國人文基金會及美國學術團體協會的贊助。

 

We are very pleased to announce that the 1st Lecture of the FAH Macao Humanities Forum (2023/2024) will be held on 30 Oct 2023. The forum aims to provide a platform for world-renowned scholars from diverse humanities fields to share their research with the FAH community and other UM scholars. All members of the UM community are cordially invited to this splendid event.

In this upcoming forum, we are honored to have Professor Xiaoshan Yang as our guest speaker to deliver an online lecture on the topic “The Lure and Peril of Contrarianism: Wang Anshi’s Poems on Wang Zhaojun”. Prof Yang is the Department Chair and Professor in the Department of East Asian Languages and Cultures at the University of Notre Dame. He received his Ph.D. in Comparative Literature from Harvard University.  His representative publications include To Perceive and to Represent: A Comparative Study of Chinese and English Poetics of Nature ImageryMetamorphosis of the Private Sphere: Gardens and Objects in Tang-Song Poetry (Harvard 2003), and Wang Anshi and Song Poetic Culture (Harvard 2021).  His research has been recognized with grants by the National Endowment for the Humanities and the American Council of Learned Societies. His research interests include classical Chinese poetry, language and poetics.

 

Details of the forum are as follows:

Speaker: Professor Xiaoshan Yang  楊曉山教授

Topic: The Lure and Peril of Contrarianism: Wang Anshi’s Poems on Wang Zhaojun 唱反調的誘惑與危險:論王安石的昭君詩

Date: 30 Oct 2023 (Mon)

Time: 09:00 – 10:30 AM

Venue: On-Site (E21A-3118 and 3121) / ZOOM 

Language: Mandarin (with simultaneous interpretation into English on Zoom)

*Light refreshments will be provided on a first-come-first-served basis

Please register for the forum by 26 Oct 2023 (Thur) via https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_9mh7aTNTGbTMYo6

Abstract:

The fame of Wang Anshi’s two poems on Wang Zhaojun rests primarily on three morally controversial lines. For many, these lines blurred the fundamental distinction between the Chinese and the barbarians and even provided a devious justification for shifting loyalty on the grounds of personal favors. Criticisms of the poems were soon enmeshed in a strand of political discourse of which a major theme is Wang’s culpability in the fall of the Northern Song at the hands of the Jurchens. The poems would also be castigated as prime examples of Wang’s pernicious or idiosyncratic views on morality in general. I approach Wang’s iconoclasm as an exercise in polemical fan’an and demonstrate that the attacks on him were driven less by the problematics in his poems than by the attack­ers’ biases. At the same time, it should be acknowledged that Wang’s sensational lines are a cause of legitimate concerns about the balance be­tween poetic novelty and moral propriety in the use of fan’an.

Reminder :【Macao Humanities Forum】The Lure and Peril of Contrarianism: Wang Anshi’s Poems on Wang Zhaoju by Prof Xiaoshan Yang, 30 Oct (1 Smart Point & 15CS)2023-10-31T00:00:08+08:00
13 2023-10

【Macao Humanities Forum】The Lure and Peril of Contrarianism: Wang Anshi’s Poems on Wang Zhaoju by Prof Xiaoshan Yang, 30 Oct (1 Smart Point & 15CS)

2023-10-31T00:00:09+08:00

出席活動的同學可獲一粒至叻星及全人發展獎勵計劃“知識整合能力”項的15個CS
Participating Students will be awarded 1 SAO Smart Point and 15 CS on“Knowledge integration” in the Whole Person Development Award Programme

澳門大學人文學院將於202310月30日(週一)上午09於ZOOM及E21A-3118 & 3121 舉行“鏡海人文論壇”,該論壇將邀請不同研究領域的知名學者分享他們的研究成果。本次論壇邀請了楊曉山教授就“唱反調的誘惑與危險:論王安石的昭君詩”主題進行線上演講。

活動詳情:
講者:楊曉山教授

題目:唱反調的誘惑與危險:論王安石的昭君詩

日期:2023年10月30日(週一)

時間:上午09:00 – 10:30

地點:線下(E21A – 3118 /3121 觀看Zoom)/ 線上 

語言:普通話(Zoom輔以英語即時傳譯)

*本次論壇將提供輕便小食,數量有限,先到先得。

有興趣人士請於202310月26或以前經 https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_9mh7aTNTGbTMYo6 報名。

演講摘要:

王安石的《明妃曲二首》之所以能夠留名於世,主要是因爲其中有三行詩句在道德上存在爭議。在許多人看來,這三句詩模糊了夷夏大防,甚至爲那些因個人恩怨而變節叛國者做强詞奪理的辯解。對這兩首詩的批評很快就匯入一股政治批判的洪流之中,這股洪流有一個主題,即認爲王安石對北宋亡於金人之手負有罪責。另外,這兩首詩還被當作典例,用來譴責王氏道德觀念全然的邪惡不經。在我看來,王安石這兩首詩對傳統道德的反叛,實爲論辯型翻案的一種操練。至於那些對王氏的攻擊,與其說是緣於其詩歌本身存在問題,不如說是因爲攻擊者心存偏見。與此同時,我們也應該承認:王氏那幾句聳人聽聞的詩句所引發的關注並非完全是無稽之談。這些關注反映出翻案詩法中的一個問題,即如何在詩意創新與道德規範之間取得平衡。

講者簡介:

楊曉山教授,美國諾特丹大學東亞語言與文化系系主任、美國哈佛大學比較文學博士。主要研究領域為中國古典詩學及唐宋詩歌文化。代表著作有《感知與再現:中英詩歌自然意象說的比較研究》、《私人領域的變形:唐宋詩歌中園林與玩好》、《王安石與宋代詩歌文化》等。其學術研究曾獲美國人文基金會及美國學術團體協會的贊助。

 

We are very pleased to announce that the 1st Lecture of the FAH Macao Humanities Forum (2023/2024) will be held on 30 Oct 2023. The forum aims to provide a platform for world-renowned scholars from diverse humanities fields to share their research with the FAH community and other UM scholars. All members of the UM community are cordially invited to this splendid event.

In this upcoming forum, we are honored to have Professor Xiaoshan Yang as our guest speaker to deliver an online lecture on the topic “The Lure and Peril of Contrarianism: Wang Anshi’s Poems on Wang Zhaojun”. Prof Yang is the Department Chair and Professor in the Department of East Asian Languages and Cultures at the University of Notre Dame. He received his Ph.D. in Comparative Literature from Harvard University.  His representative publications include To Perceive and to Represent: A Comparative Study of Chinese and English Poetics of Nature ImageryMetamorphosis of the Private Sphere: Gardens and Objects in Tang-Song Poetry (Harvard 2003), and Wang Anshi and Song Poetic Culture (Harvard 2021).  His research has been recognized with grants by the National Endowment for the Humanities and the American Council of Learned Societies. His research interests include classical Chinese poetry, language and poetics.

 

Details of the forum are as follows:

Speaker: Professor Xiaoshan Yang  楊曉山教授

Topic: The Lure and Peril of Contrarianism: Wang Anshi’s Poems on Wang Zhaojun 唱反調的誘惑與危險:論王安石的昭君詩

Date: 30 Oct 2023 (Mon)

Time: 09:00 – 10:30 AM

Venue: On-Site (E21A-3118 and 3121) / ZOOM 

Language: Mandarin (with simultaneous interpretation into English on Zoom)

*Light refreshments will be provided on a first-come-first-served basis

Please register for the forum by 26 Oct 2023 (Thur) via https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_9mh7aTNTGbTMYo6

Abstract:

The fame of Wang Anshi’s two poems on Wang Zhaojun rests primarily on three morally controversial lines. For many, these lines blurred the fundamental distinction between the Chinese and the barbarians and even provided a devious justification for shifting loyalty on the grounds of personal favors. Criticisms of the poems were soon enmeshed in a strand of political discourse of which a major theme is Wang’s culpability in the fall of the Northern Song at the hands of the Jurchens. The poems would also be castigated as prime examples of Wang’s pernicious or idiosyncratic views on morality in general. I approach Wang’s iconoclasm as an exercise in polemical fan’an and demonstrate that the attacks on him were driven less by the problematics in his poems than by the attack­ers’ biases. At the same time, it should be acknowledged that Wang’s sensational lines are a cause of legitimate concerns about the balance be­tween poetic novelty and moral propriety in the use of fan’an.

【Macao Humanities Forum】The Lure and Peril of Contrarianism: Wang Anshi’s Poems on Wang Zhaoju by Prof Xiaoshan Yang, 30 Oct (1 Smart Point & 15CS)2023-10-31T00:00:09+08:00
18 2023-08

Reminder: Recruitment of student trainees in article writing and design positions for the Faculty of Arts and Humanities (Deadline: 2023/08/22)

2023-08-30T00:00:03+08:00

Dear students,

The Faculty of Arts and Humanities is recruiting student trainees in article writing and design positions. We invite UM students to showcase their writing and design talents while gaining valuable work experience. Please review the details below for more information.

Position 1

Student Trainee for article writing

Responsibilities:

  • Prepare press releases;
  • Provide Chinese-English translation and proofreading services;
  • Collect data and information;
  • Assist in organizing events or activities;
  • Perform simple data input and analysis;
  • Offer additional administrative support as needed.

Requirements:

  • UM student (excluding exchange students);
  • Bachelor or Master students, preferably in fields such as Chinese/English Translation Studies, Linguistics, Literature, Journalism, or Communication;
  • Passionate about writing;
  • Excellent writing skills in both English and Chinese;
  • Strong communication skills;
  • Demonstrates responsibility and a proactive work approach.

Working Time:

Monday to Friday or as determined by work progress

Hourly Rate:

MOP 66 per hour

Working Location:

General Office, Faculty of Arts and Humanities / Remote work from home

Application:

 

Position 2

Student Trainee for Design

Responsibilities:

  • Execute design projects;
  • Conduct design research to gather insights;
  • Capture photos;
  • Provide additional administrative support as assigned.

Requirements:

  • UM student (excluding exchange students);
  • Bachelor’s or Master’s students, preferably in Communication or a design-related field;
  • Passion for both photography and design;
  • Proficiency in relevant design software such as Adobe Illustrator, Photoshop, or InDesign;
  • Strong communication skills;
  • Demonstrates responsibility and a proactive work approach.

Working Time:

Monday to Friday or as determined by work progress

Hourly Rate:

MOP 66 per hour 

Working Location:

General Office, Faculty of Arts and Humanities / Remote work from home

Application:

For any enquiries, please contact Ms. Lisa Lam (Tel: 8822 8910; Email: lisalam@um.edu.mo). Thank you!

Best Regards,

Faculty of Arts and Humanities

Reminder: Recruitment of student trainees in article writing and design positions for the Faculty of Arts and Humanities (Deadline: 2023/08/22)2023-08-30T00:00:03+08:00
14 2023-08

Recruitment of student trainees in article writing and design positions for the Faculty of Arts and Humanities (Deadline: 2023/08/22)

2023-08-30T00:00:03+08:00

Dear students,

The Faculty of Arts and Humanities is recruiting student trainees in article writing and design positions. We invite UM students to showcase their writing and design talents while gaining valuable work experience. Please review the details below for more information.

Position 1

Student Trainee for article writing

Responsibilities:

  • Prepare press releases;
  • Provide Chinese-English translation and proofreading services;
  • Collect data and information;
  • Assist in organizing events or activities;
  • Perform simple data input and analysis;
  • Offer additional administrative support as needed.

Requirements:

  • UM student (excluding exchange students);
  • Bachelor or Master students, preferably in fields such as Chinese/English Translation Studies, Linguistics, Literature, Journalism, or Communication;
  • Passionate about writing;
  • Excellent writing skills in both English and Chinese;
  • Strong communication skills;
  • Demonstrates responsibility and a proactive work approach.

Working Time:

Monday to Friday or as determined by work progress

Hourly Rate:

MOP 66 per hour

Working Location:

General Office, Faculty of Arts and Humanities / Remote work from home

Application:

 

Position 2

Student Trainee for Design

Responsibilities:

  • Execute design projects;
  • Conduct design research to gather insights;
  • Capture photos;
  • Provide additional administrative support as assigned.

Requirements:

  • UM student (excluding exchange students);
  • Bachelor’s or Master’s students, preferably in Communication or a design-related field;
  • Passion for both photography and design;
  • Proficiency in relevant design software such as Adobe Illustrator, Photoshop, or InDesign;
  • Strong communication skills;
  • Demonstrates responsibility and a proactive work approach.

Working Time:

Monday to Friday or as determined by work progress

Hourly Rate:

MOP 66 per hour 

Working Location:

General Office, Faculty of Arts and Humanities / Remote work from home

Application:

For any enquiries, please contact Ms. Lisa Lam (Tel: 8822 8910; Email: lisalam@um.edu.mo). Thank you!

Best Regards,

Faculty of Arts and Humanities

Recruitment of student trainees in article writing and design positions for the Faculty of Arts and Humanities (Deadline: 2023/08/22)2023-08-30T00:00:03+08:00
15 2023-05

[FAH] Invitation to Roundtable Seminar on Innovations in Interpreter Training in the Era of AI (20 May, E21A-G035)

2023-05-22T00:00:36+08:00

第九屆海峽兩岸口譯大賽暨AI時代口譯培訓改革與創新圓桌研討會將於2023年5月20日在澳門大學隆重舉行。研討會將聚焦AI時代口譯人才培養的最新發展。我們將邀請包括口譯專家、口譯教育家和技術開發專家在內的演講嘉賓共同探討。研討會對所有對AI和口譯教育交叉領域感興趣的澳門大學師生開放。

 

活動詳情如下:

活動名稱:AI時代口譯培訓改革與創新圓桌研討會

日期:2023年5月20日(星期六)

地點:澳門大學人文學院 E21A-G035

時間:09:00 – 15:40

對象:歡迎有興趣人士

詳情及摘要:https://fah.um.edu.mo/event/roundtable-seminar-on-innovations-in-interpreter-training-in-the-era-of-ai/?lang=zh-hant

請於2023年5月19日或以前到https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_expZ1nP8SYCtYk6報名。

如有任何問題,歡迎透過電郵lisalam@um.edu.mo與林小姐聯繫。 感謝!

 

會議日程表 Roundtable Schedule
時間 Time 活動 Activities
09:00-09:15 開幕致辭 Opening Remarks
09:15-09:35 Jing Chen 陳菁
廈門大學
Towards an Integrated Approach to Interpreter Training
09:35-09:55 Ailing Zhang  張愛玲
上海外國語大學
Relay and retour: The teaching of interpreting into B
09:55-10:15 Jackie Yan Xiu 鄢秀
香港城市大學
Learner difficulties and coping strategies: An investigation of audio description training in an English-Chinese interpreting program in Hong Kong
10:15-10:35 Victoria Lei 李麗青
澳門大學
Interpreting Training: Insights from Neuroscience
10:35-10:50 Break
10:50-11:10 Wei Su 蘇偉
廈門大學
人工智慧視野下的口譯學術論文寫作研究
11:10-11:30 Daniel Hu 胡宗文
臺灣師範大學
TBD
11:30-11:50 Chao Han 韓潮
廈門大學
Exploring automatic assessment of students’ interpreting performance in the age of artificial intelligence
11:50-14:00 Lunch Break
14:00-14:20 Lidi Wang 王立弟
香港中文大學-深圳
The Impact of AI Technology on Interpreter Training
14:20-14:40 Janice Jun Pan 潘珺
香港浸會大學
Artificial intelligence and interpreting: New possibilities for training and professional development
14:40-15:00 Wallace Chen 陳瑞清
美國蒙特雷國際關係學院
Teaching Interpreting Online: Integrating Platforms and Corpus Tools
15:00-15:20 Min Huang 黃敏
武漢大學
An Exploration on an AI-assisted Interpreting Competence Model
15:20-15:40 Yihui Zhao 趙毅慧
西安外國語大學
Interpreting Teaching in Digital Era: Challenges and Solutions

 

The 9th Cross-Strait Interpreting Contest cum Roundtable Seminar on Innovations in Interpreter Training in the Era of AI will be held on 20 May 2023 at the University of Macau. The roundtable seminar Innovations in Interpreter Training in the Era of AI will explore the latest innovations in interpreter training in the era of AI. The seminar will feature a number of speakers, including interpreting experts, educators, and technology developers. The seminar will be open to all UM staff and students who are interested in exploring the intersection of AI and interpreting training.

 

Details of the event are as follows:

Event name: Roundtable Seminar on Innovations in Interpreter Training in the Era of AI

Date: 20 May (Sat)

Venue: Faculty of Arts and Humanities E21A-G035

Time: 09:00 – 15:40

Target Audience: All are welcome

Details and abstract: https://fah.um.edu.mo/event/interpreter-roundtable/

Please register for the Roundtable by 19 May 2023 (Fri) via https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_expZ1nP8SYCtYk6

For further inquiries, please feel free to contact Ms. Lisa Lam via lisalam@um.edu.mo. Thank you!

 

會議日程表 Roundtable Schedule
時間 Time 活動 Activities
09:00-09:15 開幕致辭 Opening Remarks
09:15-09:35 Jing Chen 陳菁
廈門大學
Towards an Integrated Approach to Interpreter Training
09:35-09:55 Ailing Zhang  張愛玲
上海外國語大學
Relay and retour: The teaching of interpreting into B
09:55-10:15 Jackie Yan Xiu 鄢秀
香港城市大學
Learner difficulties and coping strategies: An investigation of audio description training in an English-Chinese interpreting program in Hong Kong
10:15-10:35 Victoria Lei 李麗青
澳門大學
Interpreting Training: Insights from Neuroscience
10:35-10:50 Break
10:50-11:10 Wei Su 蘇偉
廈門大學
人工智慧視野下的口譯學術論文寫作研究
11:10-11:30 Daniel Hu 胡宗文
臺灣師範大學
TBD
11:30-11:50 Chao Han 韓潮
廈門大學
Exploring automatic assessment of students’ interpreting performance in the age of artificial intelligence
11:50-14:00 Lunch Break
14:00-14:20 Lidi Wang 王立弟
香港中文大學-深圳
The Impact of AI Technology on Interpreter Training
14:20-14:40 Janice Jun Pan 潘珺
香港浸會大學
Artificial intelligence and interpreting: New possibilities for training and professional development
14:40-15:00 Wallace Chen 陳瑞清
美國蒙特雷國際關係學院
Teaching Interpreting Online: Integrating Platforms and Corpus Tools
15:00-15:20 Min Huang 黃敏
武漢大學
An Exploration on an AI-assisted Interpreting Competence Model
15:20-15:40 Yihui Zhao 趙毅慧
西安外國語大學
Interpreting Teaching in Digital Era: Challenges and Solutions

 

[FAH] Invitation to Roundtable Seminar on Innovations in Interpreter Training in the Era of AI (20 May, E21A-G035)2023-05-22T00:00:36+08:00
15 2023-05

[FAH] Invitation to the 9th Cross-Strait Interpreting Contest – Grand Final (21 May, E2-G012)

2023-05-23T00:00:37+08:00

第九屆海峽兩岸口譯大賽總決賽將於2023年5月21日(星期日)在澳門大學重舉行。作為全國最負盛名的口譯比賽之一,海峽兩岸口譯大賽提供了一個極好的平臺,鼓勵學生提升口譯技巧,為學生展示才華提供機會,建立一個口譯愛好者社群,並推動口譯領域的發展。

 

大賽背景

“海峽兩岸口譯大賽”是由廈門大學發起並主辦、海峽兩岸高校廣泛參與、在海峽兩岸暨港澳地區高等教育領域具有重要影響力的國家級品牌學業競賽。自2009年首屆大賽成功舉辦以來,大賽已舉辦了8屆,參賽院校超過2000校/次,涵蓋了大陸70%以上的雙一流建設高校,以及臺灣、香港、澳門所有開設翻譯學科的高校。大賽吸引了包括中央電視臺、臺灣東森電視臺、香港明報等主流媒體的持續關注和報導。2011年,“海峽兩岸口譯大賽”被列為國台辦對臺交流重點專案規劃,2014年被列為教育部對臺教育交流重點專案,是國家級品牌賽事。

 

活動詳情如下:

活動名稱:第九屆海峽兩岸口譯大賽總決賽

日期:2023年5月21日(星期日)

地點:澳門大學圖書館演講廳 (E2-G012)

時間:09:00 – 18:00 (請提前10分鐘到場登記)

請於2023519或以前到https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_eg0x2GXYMoOSfYi報名。

 

總決賽日程

Time時間

Activity 活動

9:00-9:30

Opening ceremony

開幕式

9:30-10:50

First round: Gist Interpretation

第一環節「主旨口譯」比賽

11:00-12:30

Second round: Conference Interpretation

第二環節「會議口譯」比賽

 

 

14:30-15:00

Announcement of scores and the list of 12 finalists for the Third round

公佈第一、二環節選手得分和晉級第三環節的12位選手名單

15:00-17:00

Third round: Conversation Interpretation

第三環節「對話口譯」比賽

17:00-17:30

Judges commenting on the performance of the competitors

評委對選手表現進行點評

17:30-18:00

Announcement of scores for the Third round, presentation of awards

公佈第三環節選手得分和獎項,舉行頒獎典禮

 

如有任何問題,歡迎透過電郵lisalam@um.edu.mo與林小姐聯繫。 感謝!

We are very pleased to announce that the 9th Cross-Strait Interpreting Contest Grand Final will be held on 21 May 2023 at the University of Macau. As one of the most prestigious nation-wide interpreting contests, the Cross-Strait Interpreting Contest has been a wonderful platform to encourage students to improve their interpreting skills, provide an opportunity for students to showcase their talents, build a community of interpreting enthusiasts and promote the field of interpreting.

 

Background of the Cross-Strait Interpreting Contest

The Cross-Strait Interpreting Contest is a national academic competition initiated by Xiamen University and widely participated by universities on the Chinese mainland, Taiwan, Hong Kong and Macau. It has now been recognized as one of the most influential contests in higher education in the Greater China Area. Since the first contest was successfully held in 2009, the competition has been held 8 times, with more than 2000 participating universities and colleges, involving over 70% of the double first-class universities on the Chinese mainland, as well as universities in Taiwan, Hong Kong and Macao. The competition has attracted continuous attention and coverage from mainstream media, including CCTV, Taiwan’s ETTV and Hong Kong Ming Pao. In 2011, the Contest was listed as a key project of the Taiwan Affairs Office of the State Council, and in 2014, it was officially listed as a key project of the Ministry of Education.

 

Details of the event are as follows:

Event name: The 9th Cross-Strait Interpreting Contest Grand Final

Date: 21 May 2023 (Sun)

Venue: UM Library Auditorium (E2-G012)

Time: 09:00 – 18:00 (Please arrive 10 minutes early for registration) 

Please register for the contest by 19 May 2023 (Fri) via https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_eg0x2GXYMoOSfYi

Grand Final programme

Time時間

Activity 活動

9:00-9:30

Opening ceremony

開幕式

9:30-10:50

First round: Gist Interpretation

第一環節「主旨口譯」比賽

11:00-12:30

Second round: Conference Interpretation

第二環節「會議口譯」比賽

 

 

14:30-15:00

Announcement of scores and the list of 12 finalists for the Third round

公佈第一、二環節選手得分和晉級第三環節的12位選手名單

15:00-17:00

Third round: Conversation Interpretation

第三環節「對話口譯」比賽

17:00-17:30

Judges commenting on the performance of the competitors

評委對選手表現進行點評

17:30-18:00

Announcement of scores for the Third round, presentation of awards

公佈第三環節選手得分和獎項,舉行頒獎典禮

 

For further inquiries, please feel free to contact Ms. Lisa Lam via lisalam@um.edu.mo. Thank you!

[FAH] Invitation to the 9th Cross-Strait Interpreting Contest – Grand Final (21 May, E2-G012)2023-05-23T00:00:37+08:00
12 2023-05

[FAH] Invitation to the 9th Cross-Strait Interpreting Contest – Grand Final (21 May, E2-G012)

2023-05-12T17:28:27+08:00

第九屆海峽兩岸口譯大賽總決賽將於2023年5月21日(星期日)在澳門大學隆重舉行。作為全國最負盛名的口譯比賽之一,海峽兩岸口譯大賽提供了一個極好的平臺,鼓勵學生提升口譯技巧,為學生展示才華提供機會,建立一個口譯愛好者社群,並推動口譯領域的發展。

 

大賽背景

“海峽兩岸口譯大賽”是由廈門大學發起並主辦、海峽兩岸高校廣泛參與、在海峽兩岸暨港澳地區高等教育領域具有重要影響力的國家級品牌學業競賽。自2009年首屆大賽成功舉辦以來,大賽已舉辦了8屆,參賽院校超過2000校/次,涵蓋了大陸70%以上的雙一流建設高校,以及臺灣、香港、澳門所有開設翻譯學科的高校。大賽吸引了包括中央電視臺、臺灣東森電視臺、香港明報等主流媒體的持續關注和報導。2011年,“海峽兩岸口譯大賽”被列為國台辦對臺交流重點專案規劃,2014年被列為教育部對臺教育交流重點專案,是國家級品牌賽事。

 

活動詳情如下:

活動名稱:第九屆海峽兩岸口譯大賽總決賽

日期:2023年5月21日(星期日)

地點:澳門大學圖書館演講廳 (E2-G012)

時間:09:00 – 18:00 (請提前10分鐘到場登記)

請於2023519或以前到https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_eg0x2GXYMoOSfYi報名。

 

總決賽日程

Time時間

Activity 活動

9:00-9:30

Opening ceremony

開幕式

9:30-10:50

First round: Gist Interpretation

第一環節「主旨口譯」比賽

11:00-12:30

Second round: Conference Interpretation

第二環節「會議口譯」比賽

 

 

14:30-15:00

Announcement of scores and the list of 12 finalists for the Third round

公佈第一、二環節選手得分和晉級第三環節的12位選手名單

15:00-17:00

Third round: Conversation Interpretation

第三環節「對話口譯」比賽

17:00-17:30

Judges commenting on the performance of the competitors

評委對選手表現進行點評

17:30-18:00

Announcement of scores for the Third round, presentation of awards

公佈第三環節選手得分和獎項,舉行頒獎典禮

 

如有任何問題,歡迎透過電郵lisalam@um.edu.mo與林小姐聯繫。 感謝!

We are very pleased to announce that the 9th Cross-Strait Interpreting Contest Grand Final will be held on 21 May 2023 at the University of Macau. As one of the most prestigious nation-wide interpreting contests, the Cross-Strait Interpreting Contest has been a wonderful platform to encourage students to improve their interpreting skills, provide an opportunity for students to showcase their talents, build a community of interpreting enthusiasts and promote the field of interpreting.

 

Background of the Cross-Strait Interpreting Contest

The Cross-Strait Interpreting Contest is a national academic competition initiated by Xiamen University and widely participated by universities on the Chinese mainland, Taiwan, Hong Kong and Macau. It has now been recognized as one of the most influential contests in higher education in the Greater China Area. Since the first contest was successfully held in 2009, the competition has been held 8 times, with more than 2000 participating universities and colleges, involving over 70% of the double first-class universities on the Chinese mainland, as well as universities in Taiwan, Hong Kong and Macao. The competition has attracted continuous attention and coverage from mainstream media, including CCTV, Taiwan’s ETTV and Hong Kong Ming Pao. In 2011, the Contest was listed as a key project of the Taiwan Affairs Office of the State Council, and in 2014, it was officially listed as a key project of the Ministry of Education.

 

Details of the event are as follows:

Event name: The 9th Cross-Strait Interpreting Contest Grand Final

Date: 21 May 2023 (Sun)

Venue: UM Library Auditorium (E2-G012)

Time: 09:00 – 18:00 (Please arrive 10 minutes early for registration) 

Please register for the contest by 19 May 2023 (Fri) via https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_eg0x2GXYMoOSfYi

Grand Final programme

Time時間

Activity 活動

9:00-9:30

Opening ceremony

開幕式

9:30-10:50

First round: Gist Interpretation

第一環節「主旨口譯」比賽

11:00-12:30

Second round: Conference Interpretation

第二環節「會議口譯」比賽

 

 

14:30-15:00

Announcement of scores and the list of 12 finalists for the Third round

公佈第一、二環節選手得分和晉級第三環節的12位選手名單

15:00-17:00

Third round: Conversation Interpretation

第三環節「對話口譯」比賽

17:00-17:30

Judges commenting on the performance of the competitors

評委對選手表現進行點評

17:30-18:00

Announcement of scores for the Third round, presentation of awards

公佈第三環節選手得分和獎項,舉行頒獎典禮

 

For further inquiries, please feel free to contact Ms. Lisa Lam via lisalam@um.edu.mo. Thank you!

[FAH] Invitation to the 9th Cross-Strait Interpreting Contest – Grand Final (21 May, E2-G012)2023-05-12T17:28:27+08:00
12 2023-05

[FAH] Invitation to Roundtable Seminar on Innovations in Interpreter Training in the Era of AI (20 May, E21A-G035)

2023-05-12T17:03:26+08:00

第九屆海峽兩岸口譯大賽暨AI時代口譯培訓改革與創新圓桌研討會將於2023年5月20日在澳門大學隆重舉行。研討會將聚焦AI時代口譯人才培養的最新發展。我們將邀請包括口譯專家、口譯教育家和技術開發專家在內的演講嘉賓共同探討。研討會對所有對AI和口譯教育交叉領域感興趣的澳門大學師生開放。

 

活動詳情如下:

活動名稱:AI時代口譯培訓改革與創新圓桌研討會

日期:2023年5月20日(星期六)

地點:澳門大學人文學院 E21A-G035

時間:09:00 – 15:40

對象:歡迎有興趣人士

詳情及摘要:https://fah.um.edu.mo/event/roundtable-seminar-on-innovations-in-interpreter-training-in-the-era-of-ai/?lang=zh-hant

請於2023年5月19日或以前到https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_expZ1nP8SYCtYk6報名。

如有任何問題,歡迎透過電郵lisalam@um.edu.mo與林小姐聯繫。 感謝!

 

會議日程表 Roundtable Schedule
時間 Time 活動 Activities
09:00-09:15 開幕致辭 Opening Remarks
09:15-09:35 Jing Chen 陳菁
廈門大學
Towards an Integrated Approach to Interpreter Training
09:35-09:55 Ailing Zhang  張愛玲
上海外國語大學
Relay and retour: The teaching of interpreting into B
09:55-10:15 Jackie Yan Xiu 鄢秀
香港城市大學
Learner difficulties and coping strategies: An investigation of audio description training in an English-Chinese interpreting program in Hong Kong
10:15-10:35 Victoria Lei 李麗青
澳門大學
Interpreting Training: Insights from Neuroscience
10:35-10:50 Break
10:50-11:10 Wei Su 蘇偉
廈門大學
人工智慧視野下的口譯學術論文寫作研究
11:10-11:30 Daniel Hu 胡宗文
臺灣師範大學
TBD
11:30-11:50 Chao Han 韓潮
廈門大學
Exploring automatic assessment of students’ interpreting performance in the age of artificial intelligence
11:50-14:00 Lunch Break
14:00-14:20 Lidi Wang 王立弟
香港中文大學-深圳
The Impact of AI Technology on Interpreter Training
14:20-14:40 Janice Jun Pan 潘珺
香港浸會大學
Artificial intelligence and interpreting: New possibilities for training and professional development
14:40-15:00 Wallace Chen 陳瑞清
美國蒙特雷國際關係學院
Teaching Interpreting Online: Integrating Platforms and Corpus Tools
15:00-15:20 Min Huang 黃敏
武漢大學
An Exploration on an AI-assisted Interpreting Competence Model
15:20-15:40 Yihui Zhao 趙毅慧
西安外國語大學
Interpreting Teaching in Digital Era: Challenges and Solutions

 

The 9th Cross-Strait Interpreting Contest cum Roundtable Seminar on Innovations in Interpreter Training in the Era of AI will be held on 20 May 2023 at the University of Macau. The roundtable seminar Innovations in Interpreter Training in the Era of AI will explore the latest innovations in interpreter training in the era of AI. The seminar will feature a number of speakers, including interpreting experts, educators, and technology developers. The seminar will be open to all UM staff and students who are interested in exploring the intersection of AI and interpreting training.

 

Details of the event are as follows:

Event name: Roundtable Seminar on Innovations in Interpreter Training in the Era of AI

Date: 20 May (Sat)

Venue: Faculty of Arts and Humanities E21A-G035

Time: 09:00 – 15:40

Target Audience: All are welcome

Details and abstract: https://fah.um.edu.mo/event/interpreter-roundtable/

Please register for the Roundtable by 19 May 2023 (Fri) via https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_expZ1nP8SYCtYk6

For further inquiries, please feel free to contact Ms. Lisa Lam via lisalam@um.edu.mo. Thank you!

 

會議日程表 Roundtable Schedule
時間 Time 活動 Activities
09:00-09:15 開幕致辭 Opening Remarks
09:15-09:35 Jing Chen 陳菁
廈門大學
Towards an Integrated Approach to Interpreter Training
09:35-09:55 Ailing Zhang  張愛玲
上海外國語大學
Relay and retour: The teaching of interpreting into B
09:55-10:15 Jackie Yan Xiu 鄢秀
香港城市大學
Learner difficulties and coping strategies: An investigation of audio description training in an English-Chinese interpreting program in Hong Kong
10:15-10:35 Victoria Lei 李麗青
澳門大學
Interpreting Training: Insights from Neuroscience
10:35-10:50 Break
10:50-11:10 Wei Su 蘇偉
廈門大學
人工智慧視野下的口譯學術論文寫作研究
11:10-11:30 Daniel Hu 胡宗文
臺灣師範大學
TBD
11:30-11:50 Chao Han 韓潮
廈門大學
Exploring automatic assessment of students’ interpreting performance in the age of artificial intelligence
11:50-14:00 Lunch Break
14:00-14:20 Lidi Wang 王立弟
香港中文大學-深圳
The Impact of AI Technology on Interpreter Training
14:20-14:40 Janice Jun Pan 潘珺
香港浸會大學
Artificial intelligence and interpreting: New possibilities for training and professional development
14:40-15:00 Wallace Chen 陳瑞清
美國蒙特雷國際關係學院
Teaching Interpreting Online: Integrating Platforms and Corpus Tools
15:00-15:20 Min Huang 黃敏
武漢大學
An Exploration on an AI-assisted Interpreting Competence Model
15:20-15:40 Yihui Zhao 趙毅慧
西安外國語大學
Interpreting Teaching in Digital Era: Challenges and Solutions

 

[FAH] Invitation to Roundtable Seminar on Innovations in Interpreter Training in the Era of AI (20 May, E21A-G035)2023-05-12T17:03:26+08:00
3 2023-05

Reminder:【FAH】Macao Humanities Roundtable – 04/05/2023

2023-05-04T00:00:18+08:00

澳門大學人文學院將於2023年5月4日(週四)舉行“鏡海人文圓桌研討會”。該圓桌研討會旨在促進學院師生的合作與聯繫,通過此次良好平臺讓人文學院的同事與博士生同澳大師生分享他們的研究成果。此次圓桌會將有19場精彩演講分成6組,並分別於E21A-3118及 E21A-G049進行分組報告。

日期:2023年5月4日(週四)

時間:9:30 – 17:40*

地點:E21A-3118 & E21A-G049 (同聲傳譯訓練室)

程序表:Roundtable programme

摘要及詳情:https://fah.um.edu.mo/event/roundtable-2023/?lang=zh-hant

報名:請透過https://forms.gle/pgcyppXipUdiScyb7報名

*本活動亦提供精美茶點及午餐。

*請注意,原於17:05舉行的”The Multiple Meanings of the Chinese Particle ‘de/的’ and the Legitimacy of Chinese Philosophy漢語助詞“的”之多重含義與中國哲學的合法性”將改為12:20於E21A-3118進行。

 

分組1A(中國語言文學)於E21A-3118: 9:45-12:55

1.Cognitive Styles underlying Typological Difference in Chinese and EnglishOrdering Prioritization of Arguments 認知定勢與漢英論元前置優勢的類型學差異

2.山東萊州方言的方位詞和方位後綴lɛ

3.《澳門紀略》對音詞顯示的漢語方言歸屬

4.陶淵明的異域知音——以晚近歐美和日本的陶淵明研究為中心

5. The Multiple Meanings of the Chinese Particle ‘de/的’ and the Legitimacy of Chinese Philosophy漢語助詞“的”之多重含義與中國哲學的合法性

 

分組1B(教育、社會與歷史)於E21A-G049: 9:45-12:55

1. The effects and discourse of online Mindfulness Intervention among Research Postgraduate Students

2. Information-based Academic Writing Assessment

3. Framing slogans for responsible gaming campaigns by conceptual metaphors and the prospect of gains/losses: cases of the U.S., Singapore, and Macau

4. Lute, Sword, Snake, and Parasol: Forming of the Standard Iconographies of the Four Heavenly Kings in Chinese Buddhist Art

5. Inter-imperial Cooperation and Struggles around the Global Suppression of Maritime Raiding in the Nineteenth Century

 

分組2A(語言學)於E21A-3118: 14:30-16:15

1. Mandarin Chinese as a World Language and the Three Concentric Circle Theory

2. The organization of repetition in second language classes

3. Is Portuguese a Heavy Language?

 

分組2B(翻譯)於E21A-G049: 14:30-16:15

1.The pivotal role of translators’ research in literary translation: A case study of Jeffrey Kinkley

2.Introduced through poetry translation or not? Recontextualizing avant-garde nature of Chinese new poetry from the perspective of cosmopolitanism

3.Which is more costly in Chinese to English simultaneous interpreting, “pairing” or “transphrasing”? Evidence from an fNIRS neuroimaging study

 

分組3A(哲學)於E21A-3118: 16:30-17:05

1. From “Westernizing” Chinese Philosophy to “Sinicizing” Chinese Philosophy

 

分組3B(英文文學)於E21A-G049: 16:30-17:40

1. ‘The vampire hypothesis’: from fingernails to ministering angels – the first Swedish debunker

2. The Politics of Punctuation

 

The 2nd FAH Macao Humanities Roundtable will be held on 4 May 2023. As one of the major events in FAH, the Roundtable aims to foster collegiality in the faculty and serves as an excellent platform for FAH colleagues and Ph.D. students to share and showcase their research with UM members. There will be parallel sessions in E21A-3118 and E21A-G049 (SI LAB). The 19 excellent presentations are grouped into 6 sessions, including 1A- Chinese Language and Literature, 1B- Education, Society and History, 2A- Linguistics, 2B- Translation, 3A-Philosophy, and 3B- English Literature. All members of the UM community are cordially invited to this splendid event.

Details of the event are as follows:

Event name: The 2nd FAH Macao Humanities Roundtable
Date: 4 May 2023 (Thur)
Venue: E21A-3118 & E21A-G049 (SI LAB)
Time: 9:30 – 17:40
Programme: Roundtable programme
Abstract and details: https://fah.um.edu.mo/event/roundtable-2023/
Registration: Register for the Roundtable via https://forms.gle/pgcyppXipUdiScyb7

*Light refreshments and lunch will be provided for participants on a first-come-first-served basis.

Please note that the talk of “The Multiple Meanings of the Chinese Particle ‘de/的’  and the Legitimacy of Chinese Philosophy漢語助詞“的”之多重含義與中國哲學的合法性” by Prof Wang Qingjie has been rescheduled to 12:20 p.m. at E21A-3118 under Session 1A (Chinese Language and Literature).   

 

Session 1 A (Chinese Language and Literature) at E21A-3118: 9:45-12:55

1.Cognitive Styles underlying Typological Difference in Chinese and EnglishOrdering Prioritization of Arguments 認知定勢與漢英論元前置優勢的類型學差異

2.山東萊州方言的方位詞和方位後綴lɛ

3.《澳門紀略》對音詞顯示的漢語方言歸屬

4.陶淵明的異域知音——以晚近歐美和日本的陶淵明研究為中心

5.The Multiple Meanings of the Chinese Particle ‘de/的’ and the Legitimacy of Chinese Philosophy漢語助詞“的”之多重含義與中國哲學的合法性

 

Session 1 B (Education, Society and History) at E21A-G049: 9:45-12:55

1. The effects and discourse of online Mindfulness Intervention among Research Postgraduate Students

2. Information-based Academic Writing Assessment

3. Framing slogans for responsible gaming campaigns by conceptual metaphors and the prospect of gains/losses: cases of the U.S., Singapore, and Macau

4. Lute, Sword, Snake, and Parasol: Forming of the Standard Iconographies of the Four Heavenly Kings in Chinese Buddhist Art

5. Inter-imperial Cooperation and Struggles around the Global Suppression of Maritime Raiding in the Nineteenth Century

 

Session 2 A (Linguistics) at E21A-3118: 14:30-16:15

1. Mandarin Chinese as a World Language and the Three Concentric Circle Theory

2. The organization of repetition in second language classes

3. Is Portuguese a Heavy Language?

 

Session 2 B (Translation) at E21A-G049 : 14:30 -16:15

1.The pivotal role of translators’ research in literary translation: A case study of Jeffrey Kinkley

2.Introduced through poetry translation or not? Recontextualizing avant-garde nature of Chinese new poetry from the perspective of cosmopolitanism

3.Which is more costly in Chinese to English simultaneous interpreting, “pairing” or “transphrasing”? Evidence from an fNIRS neuroimaging study

 

Session 3 A (Philosophy) at E21A-3118: 16:30-17:05

1. From “Westernizing” Chinese Philosophy to “Sinicizing” Chinese Philosophy

 

Session 3 B (English Literature) at E21A-G049: 16:30-17:40

1. ‘The vampire hypothesis’: from fingernails to ministering angels – the first Swedish debunker

2. The Politics of Punctuation

Reminder:【FAH】Macao Humanities Roundtable – 04/05/20232023-05-04T00:00:18+08:00
Go to Top