Reminder: Macao Humanities Forum – “The Grammatical and Semantic Features of the “V1OV2 de” by Prof WEN Xu, National Distinguished Professor (1 Smart Point & 15CS)
提提你:鏡海人文論壇 – 現代漢語“V1OV2的”構式的句法語義特徵及形成理據 - 文旭教授(教育部國家級人才特聘教授) (1粒至叻星及15CS)
現場出席活動的同學可獲一粒至叻星及全人發展獎勵計劃“知識整合能力”項的15個CS
On-site participating students will be awarded 1 SAO Smart Point and 15 CS on“Knowledge integration” in the Whole Person Development Award Programme
澳門大學人文學院將於2023年5月2日(星期二)下午四時半於E21A-G049及ZOOM舉行“鏡海人文論壇”,該論壇將邀請不同研究領域的知名學者分享他們的研究成果。本次論壇邀請了文旭教授就“現代漢語“V1OV2的”構式的句法語義特徵及形成理據”主題進行演講。
文旭教授為西南大學外國語學院院長、教育部國家級人才特聘教授、國家社會科學基金學科規劃評審組專家。教育部英語分指委委員,全國翻譯專業學位研究生教指委委員。 Cognitive Linguistic Studies、 Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education、《語言、翻譯與認知》主編,《外語教學與研究》、Language Sciences等國內外多種學術期刊編委。中國英漢語比較研究會認知翻譯學專業委員會會長、認知語言學專業委員會副會長,中國邏輯學會語用學專業委員會副會長,重慶市外文學會會長。商務印書館“中國認知語言學前沿叢書”主編,The Routledge Handbook of Cognitive Linguistics主編。主要研究興趣為認知語言學、語用學、認知翻譯學等。
活動詳情:
講者:文旭教授
日期:2023年5月2日(星期二)
時間:16:30 – 17:45
地點:
-線下:於E21A – G049 (SI Lab)
-線上:Zoom
語言:普通話(ZOOM輔以英語即時傳譯)
題目:現代漢語“V1OV2的”構式的句法語義特徵及形成理據
摘要:“V1OV2的”是現代漢語出現頻率較高的口語表達式,也是一個典型的構式。本研究從構式語法視角考察了該構式的句法語義特徵和形成理據。研究發現,“V1OV2的”構式是一類非典型的動詞拷貝構式,其構式義可以概括為“闡釋已然事件造成某種事態的緣由”。該構式是受認知經濟性驅動,在典型動詞拷貝構式基礎上經過移位、刪略和替換等操作形成的。語言理據和非語言理據協同運作,共同促成“V1OV2的”構式的產生和使用。
關鍵詞:“V1OV2的”構式;動詞拷貝構式;句法;語義;理據
有興趣人士請於2023年5月1日(星期一)或以前透過https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_6oiF0kAdHMfoydE報名。詳情請參閱海報。
The Faculty of Arts and Humanities (FAH) is going to hold the 4th Lecture of the FAH Macao Humanities Forum (2022/2023) on 2 May 2023. The forum aims to provide a platform for world-renowned scholars from diverse humanities fields to share their research with the FAH community and other UM scholars. All members of the UM community are cordially invited to this splendid event.
In this upcoming forum, we are honored to have Professor WEN Xu as our guest speaker to deliver a lecture on the topic “The Grammatical and Semantic Features of the “V1OV2 de” Construction in Modern Chinese and Reasons for its Formation” 現代漢語“V1OV2的”構式的句法語義特徵及形成理據. Prof Wen is the Dean of the College of International Studies of Southwest University. He is a National Distinguished Professor under the Ministry of Education, and an expert in the Review Committee of the National Social Science Foundation. A member of the ELT Advisory Board under the Ministry of Education, and a member of the China National Committee for Graduate Education of Translation and Interpreting, Prof Wen is also the editor-in-chief of Cognitive Linguistic Studies; Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education; Language, Translation and Cognition; and editor of various academic journals both at home and abroad, including the Foreign Language Teaching and Research and Language Sciences. He is the president of the Committee on Cognitive Translation Studies and vice-president of the Committee on Cognitive Linguistics of the China Association for Comparative Studies of English and Chinese. In addition, Prof Wen is the vice-president of China Pragmatics Association and of the Chinese Association of Logic, as well as the president of the Chongqing International Studies Association. Currently, he is the editor-in-chief of the Frontiers in Cognitive Linguistics in China series by the Commercial Press, and editor-in-chief of the Routledge Handbook of Cognitive Linguistics. His research interests include cognitive linguistics, pragmatics, and cognitive translation studies.
Details of the forum are as follows:
Speaker: Professor Wen Xu
Topic: The Grammatical and Semantic Features of the “V1OV2 de” Construction in Modern Chinese and Reasons for its Formation
Date: 2 May 2023 (Tue)
Time: 16:30 – 17:45
Venue: On-Site (E21A-G049) / ZOOM
Language: Mandarin (with simultaneous interpretation into English)
Abstract:
The “V1OV2 de” construction is a commonly used colloquial expression in modern standard Chinese and a typical construct. This study explores the grammatical and semantic features and the reasons for its formation from a construct grammar perspective. The research found that “V1OV2的” is a non-typical verb-copying construction, and its meaning of construction can be summarized as “explaining the reason why an event has taken place in a certain situation.” This construction is driven by cognitive economy and formed based on a typical verb-copying construction through operations such as transposition, deletion, and substitution. Linguistic and non-linguistic reasons work jointly to contribute to the production and use of the “V1OV2的” construction.
Keywords: “V1OV2 de” construction; verb-copying construction; syntax; semantics; reasons
Please register for the forum by 1 May 2023 (Mon) via https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_6oiF0kAdHMfoydE. Thank you!