About jasonleong

This author has not yet filled in any details.
So far jasonleong has created 57 blog entries.
30 2025-05

News Express: UM holds science outreach activity ‘The Pursuit of Research’ to nurture future researchers

2025-05-30T17:59:23+08:00

 

澳大健康科學學院舉辦第十期“科研探索之旅”
UM’s Faculty of Health Sciences holds the tenth session of its science outreach activity ‘The Pursuit of Research’

 


澳大辦“科研探索之旅”培養未來研究員

澳門大學健康科學學院舉辦第十期“科研探索之旅”,約40位來自氹仔坊眾學校、嘉諾撒聖心中學、鏡平學校及新華學校的中學生參與,開展了一場與科學親密接觸的旅程。

澳大健康科學學院助理教授曾華鑫在歡迎儀式上鼓勵學生珍惜難得的沉浸式學習體驗,享受親手做實驗的過程,感受科研樂趣。學生在該學院高級導師、生物成像及幹細胞核心實驗中心營運經理劉蔚蔚的帶領下,參觀學院各實驗室,了解前沿研究,並在學院技術員和學生的指導下,親手進行生物醫學、藥物科學、生物信息學的相關實驗。

氹仔坊眾學校學生黃棨彥對操作實驗感到興奮。是次活動讓他提前感受到科研的魅力,他期望未來能夠從事生物醫學研究。另外,他還親手製作出具有良好保濕效果的熊果苷乳霜,將理論知識轉化為實質成果。

嘉諾撒聖心中學學生黎紫琪對質粒酶切及電泳實驗印象深刻。在實驗中,她學習了如何利用限制酶將質粒DNA切割成特定片段,再利用電泳技術將片段按照大小分離。她表示:“最初對實驗步驟感到有些困惑,但透過聆聽指導和不斷嘗試,我逐漸理解了實驗背後的原理,並學會了如何精準操作。”

鏡平中學學生曾濟麟感謝澳大讓他們有機會參觀動物研究核心實驗中心。他表示此前不知道到實驗裡的動物要健康成長,需要專業人員在生活照料、飲食、環境清潔等方面提供細緻呵護。

澳大健康科學學院期望透過活動,點燃中學生對科學的熱情,助力培養未來的研究人員及科學家,為社會進步和發展注入新活力。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/press-release/detail/61250/


UM holds science outreach activity ‘The Pursuit of Research’ to nurture future researchers

The Faculty of Health Sciences (FHS) of the University of Macau (UM) held the tenth session of its science outreach activity ‘The Pursuit of Research’. About 40 secondary school students from Fong Chong School of Taipa, Sacred Heart Canossian College, Keang Peng School, and Escola Sun Wah participated in the activity.

In his welcome speech, Wakam Chang, assistant professor in FHS, encouraged the participants to cherish the immersive learning opportunity and enjoy conducting experiment. Led by Liu Weiwei, operation manager of the Biological Imaging and Stem Cell Core of FHS, the participants toured the faculty’s laboratories and learned about their cutting-edge research. They also conducted experiments in biomedical sciences, pharmaceutical sciences, and bioinformatics under the guidance of FHS technicians and students.

Wong Kai In, a student from Fong Chong School of Taipa, expressed excitement about doing experiments and described the activity as an eye-opening introduction to biomedical research. He hopes to pursue a career in biomedical research in the future. During the activity, he made an arbutin cream with excellent moisturising properties, turning theoretical knowledge into tangible results.

Lai Chi Kei, a student from Sacred Heart Canossian College, was particularly impressed by the plasmid restriction and electrophoresis experiment. During the experiment, she learned how to use restriction enzymes to cut plasmid DNA into specific fragments and then separate them by size using electrophoresis. She said, ‘At first, the steps seemed complicated, but with guidance and repeated practice, I gradually understood the principles behind the experiment and learned how to carry it out accurately.’

Chang Chai Lon, a student from Keang Peng School, thanked UM for giving them the opportunity to visit the Animal Research Core. He mentioned that before the visit, he was unaware that laboratory animals need to be taken care of in terms of daily life care, diet, and environmental hygiene to ensure their healthy growth.

FHS hopes that the science outreach activity can ignite secondary school students’ passion for science, nurture future scientists and researchers, and inject new vitality into the progress and development of society.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/press-release/detail/61250/

News Express: UM holds science outreach activity ‘The Pursuit of Research’ to nurture future researchers2025-05-30T17:59:23+08:00
30 2025-05

News Express: UM holds Jiangsu-Hong Kong-Macao Forum on Classical Literature and Culture to explore canonisation of Chinese literature

2025-05-30T16:49:50+08:00

 

合照
A group photo

 


澳大辦“蘇港澳”古代文學與文化論壇 聚焦中國文學的經學化和經典化

由澳門大學人文學院中國歷史文化中心和中國語言文學系主辦,江蘇省古代文學學會、南京大學文學院、香港城市大學中文及歷史系協辦的第三屆“蘇港澳”古代文學與文化論壇於5月10日至11日在澳大舉行,匯聚44名來自江蘇、香港、澳門多所高校和學術機構的專家教授和青年學者齊聚濠江,圍繞中國古代文學和文化的經典命題展開深入討論。

開幕式由澳大人文學院教授鄧駿捷主持。澳大人文學院中國歷史文化中心主任張彥致辭歡迎與會嘉賓;澳大人文學院副院長張健寄語青年學者繼承文學經典的人文關懷,推動中國學術未來;江蘇省古代文學學會會長許結期望會議開創交融傳統創新、匯聚學術智慧、延續文脈傳承的學術新氣象。

今屆論壇聚焦“文能宗經:中國文學的經學化和經典化”,設五場大會發言及兩場分組討論。第一場主題發言詮釋古典文本的多元面相,學者探討《論語》人物評論、漢代曆法新解、史漢異文對比、佛經翻譯對絕句的影響等問題;第二場主題發言圍繞文學與社會文化的歷史對話,學者從山水記銘或使事用典,到詩學譜系和文體理論,探討文學創作在秩序建構、經典詮釋與文體演進中的多重效果;第三場主題發言聚焦社會變遷與文學理論的碰撞,學者通過明代詩史建構和“談藝”風潮、士商交往及評本編撰傳播,還有與詞人相關的“名人效應”經典化生產和“詞畫合璧”再生產案例,揭示社會機制對文學經典化與理論創新的深層關聯;第四場主題發言關注文本的義理、文學、歷史的維度重構,學者分別探討《牡丹亭》的理學內蘊、抗戰集句詞的經典化歷程、《紅樓夢》索隱的政治隱喻,以及舊派小說的百年流變,呈現跨時代語境下的新解讀;第五場彰顯傳統與創新的方法論突破,學者從《周易》義理、詩學譜系批評到“賦史”問題討論,通過歷史敘事演進、碑誌版本考辨及大語言模型詩學實驗,展現經典詮釋與數字人文的跨域張力。

分組討論方面,澳大中國語言文學系博士生現場報告研究論文。第一組聚焦歷史文本的立體解讀,從漢賦徵引、賦論源流到劉宋巡狩禮制,結合唐代女性形象書寫與清人史評實踐,展現文學與制度、思想史的多維互動;第二組聚焦跨界流動的文學圖景,從明清移民貴州的文學書寫、域外行旅詩文、戲曲的文化記憶到小説的感官書寫,透過地緣游移、文化記憶與感官敘事,揭示文學創作在時空流轉中豐富的文化維度與文本生產機制。

閉幕式由澳大人文學院副教授王思豪主持。許結填詞一闋慨嘆英才匯聚濠江勝境、激蕩思想、留存雅韻,期許學術傳承與未來共譜新章;張健呼應開幕寄語,再次鼓勵青年學者,思考普遍的學術原理,肩負起中國學術的未來,並期待未來的蘇港澳古代文學與文化論壇攜手向前,同心並力開創古典文學研究的新篇章。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/press-release/detail/61248/


UM holds Jiangsu-Hong Kong-Macao Forum on Classical Literature and Culture to explore canonisation of Chinese literature

The third Jiangsu-Hong Kong-Macao Forum on Classical Literature and Culture took place at the University of Macau (UM) on 10 and 11 May. It was jointly organised by the Centre for Chinese History and Culture (CCHC) and the Department of Chinese Language and Literature of UM’s Faculty of Arts and Humanities (FAH), with assistance from the Jiangsu Ancient Literature Society, the School of Liberal Arts of Nanjing University, and the Department of Chinese and History of City University of Hong Kong. The forum brought together 44 experts, professors, and young scholars from universities and academic institutions in Jiangsu, Hong Kong, and Macao for in-depth discussions on ancient Chinese literature and culture.

The opening ceremony was moderated by Tang Chon Chit, professor in UM FAH. Zhang Yan, director of UM CCHC, delivered a welcome address to all attendees. Zhang Jian, associate dean of UM FAH, encouraged young scholars to uphold the humanistic values that are embodied in literary classics and contribute to the development of the field. Xu Jie, president of the Jiangsu Ancient Literature Society, expressed hope that the forum would promote the integration of tradition and innovation and safeguard the continuation of cultural heritage.

This year’s forum focused on the canonisation of Chinese literature. It featured five plenary sessions and two panel discussions. During the plenary sessions, scholars discussed and analysed Chinese literary works from different perspectives, while UM doctoral students from the Department of Chinese Language and Literature presented their research papers during the panel discussions. The closing ceremony was moderated by Wang Sihao, associate professor in UM FAH.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/press-release/detail/61248/

News Express: UM holds Jiangsu-Hong Kong-Macao Forum on Classical Literature and Culture to explore canonisation of Chinese literature2025-05-30T16:49:50+08:00
29 2025-05

News Express: Forum of Think Tanks between China and Portuguese-speaking Countries held at UM

2025-05-29T23:11:01+08:00

 

中國與葡語國家智庫論壇在澳大舉行
The Forum of Think Tanks between China and Portuguese-speaking Countries is held at UM

 


中國與葡語國家智庫論壇在澳大舉行

由中華人民共和國外交部駐澳門特別行政區特派員公署、澳門特別行政區政府主辦,澳門大學承辦的“中國與葡語國家智庫論壇”今(29)日在澳大舉行。論壇的主題是“凝聚全球發展共識 攜手推進世界現代化”,來自中國內地、澳門、葡語國家的嘉賓學者逾百餘人參會,攜手共繪現代化新藍圖。

中華人民共和國外交部駐澳門特別行政區特派員公署特派員劉顯法歡迎中葡專家學者,並感謝澳門特別行政區政府和澳門大學的大力支持。他指出,論壇已連續舉辦三年,為全球發展倡議和文明互鑑提供了重要平台。中國共產黨領導的中國式現代化道路充分彰顯制度優勢、共同富裕導向、和平發展理念以及構建人類命運共同體的歷史擔當。他表示,外交公署將繼續支持澳門發揮“內聯外通”平台作用,打造更高水平的對外開放平台,助力中國與葡語國家深化互利合作。值此端午佳節,他以“龍舟競渡”象徵團結協作,呼籲各方攜手共促世界現代化進程。

澳門特別行政區政府社會文化司司長柯嵐指出,澳門因東西文化的交融而獨具魅力,因“一國兩制”的制度優勢而生機勃勃。她又引述習近平主席去年視察澳門期間,要求澳門“打造國家高水平對外開放重要的橋頭堡、打造中西文明交流互鑒的重要窗口”,這既是中央對澳門的信任,更是一份責任,願以更開放的姿態,推動中國與葡語國家在經貿往來、學術研究、智庫合作、文化交流等領域深化互動;讓澳門成為彙聚智慧、凝聚共識的“思想樞紐”,更好落實“兩個打造”指示精神。

澳大校長宋永華表示,是次論壇為深化中國與葡語國家之間互學互鑒提供了重要平台。通過學術交流、實地考察與思想碰撞,必將推動中國與葡語國家的深度合作。作為灣區重要學術力量,澳大構建了國際化教育體系,培養了大批葡語人才。當今世界正經歷百年未有之大變局,和平與發展的時代命題需要全球智慧共答,多方行動共踐。澳大願與各方攜手,充分發揮智庫的橋樑紐帶作用,以學術之力推動理念融通,以合作之舟共赴發展願景,為構建人類命運共同體貢獻學術力量。

在主旨發言上,中國社會科學院學部委員、中國社會科學院工業經濟研究所所長史丹指出,中國式現代化的成功經驗是中國共產黨帶領中國人民實現的歷史性變革,開闢出一條獨立自主前提下的新範式。這一模式不僅為發展中國家探索適合自己國情的現代化道路提供了重要借鑒,更通過實踐超越了西方式現代化,是一種全新的人類文明形態,是對人類文明發展做出的重大貢獻。

巴西格拉博伊斯基金會巴中高等研究中心學術研究部主任迭戈•保塔索表示,實現“現代化道路的共同願景”需要構建一種多元包容、基於南南合作的現代化範式。中國的“一帶一路”倡議實現了共享現代化,有力捍衛了全球南方國家的主權與自決權。“金磚+”機制的多元性體現了經濟發展、和平共處與政治體制多樣性的現代化理念。他強調,以中國為引領、“金磚+”機制為支柱、全球南方合作為紐帶,我們必將建成更加公平、多極、韌性的世界。

全國港澳研究會副會長、澳門學者同盟會員大會主席駱偉建表示,實現現代化一定要結合本國的實際,借鑒世界的經驗,走出自己發展的道路。中國在現代化建設中取得的成就來自四大關鍵因素:堅強的領導力量、適合國情的制度、人民的努力奮鬥與和平發展的道路。最後,他闡釋了澳門作為“一國兩制”實踐平台在中國式現代化建設中的角色。

論壇設兩場分論壇,主題分別是“各國現代化建設進程經驗分享”和“共同展望實現現代化路徑”。巴西、幾內亞比紹、赤道幾內亞、葡萄牙、東帝汶、安哥拉、佛得角、莫桑比克等八個葡語國家,以及中國內地、澳門地區共16位學者發言。

澳大社會科學學院院長胡偉星在總結時指出,論壇為交流不同國家在現代化建設中的成功經驗與挑戰,探討未來實現現代化的多元路徑與合作模式提供了寶貴的平台,並期待未來能夠舉辦更多此類高水平的研討會,以促進中國與葡語國家在現代化進程中的互學互鑒與合作共贏,推動構建人類命運共同體,攜手推進世界現代化事業。

出席論壇的嘉賓還有澳門特別行政區政府教育及青年發展局局長龔志明,澳門特別行政區政府文化局局長梁惠敏,中央人民政府駐澳門特別行政區聯絡辦公室代表徐之平,中葡論壇(澳門)常設秘書處秘書長季先崢,安哥拉駐澳門總領事賈理路,葡萄牙駐澳門總領事雷德生,莫桑比克共和國駐澳門代總領事奇科内拉,澳門歐洲研究學會主席卡斯特羅,澳門基金會、旅遊局、招商投資促進局的代表,以及來自澳門各高校的師生代表等。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/press-release/detail/61246/


Forum of Think Tanks between China and Portuguese-speaking Countries held at UM

The Forum of Think Tanks between China and Portuguese-speaking Countries, jointly organised by the Office of the Commissioner of the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China in the Macao SAR and the Macao SAR government, was held at the University of Macau (UM) today (29 May). Themed ‘Alcançar o Consenso sobre o Desenvolvimento Global, Unir Esforços para a Modernização Mundial’ (Achieving Consensus on Global Development, Uniting Efforts for Global Modernisation), the forum brought together over 100 guests and scholars from mainland China, Macao, and Portuguese-speaking countries.

Liu Xianfa, commissioner of the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China in the Macao SAR, said that the forum, now in its third year, has become an important platform for the Global Development Initiative and mutual learning between civilisations. He added that Office of the Commissioner of the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China in the Macao SAR will continue to support Macao’s role in connecting China and the world and fostering cooperation between China and Portuguese-speaking countries.

O Lam, secretary for social affairs and culture of the Macao SAR, highlighted Macao’s role as a strategic gateway for China’s high-level opening-up and a hub for cultural exchange and mutual learning between Chinese and Western civilisations. She expressed hope that Macao will promote closer ties between China and the Portuguese-speaking countries in terms of economic and trade cooperation, academic research, think tank cooperation, and cultural exchanges.

Yonghua Song, rector of UM, said that the forum would provide an important platform for mutual learning and cooperation between Chinese and Portuguese-speaking countries. As a leading academic institution in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, UM has developed an international education model and trained many Portuguese-speaking professionals. The university stands ready to work with all parties to help build a community with a shared future for mankind.

The forum featured keynote speeches by Shi Dan, academic member of the Chinese Academy of Social Sciences (CASS) and director of the Institute of Industrial Economics of CASS; Diego Pautasso, director of academic research at the Brazil-China Research Centre (Centro de Estudos Avançados Brasil-China) of the Maurício Grabois Foundation in Brazil; and Lok Wai Kin, vice-chairman of the Chinese Association of Hong Kong and Macao Studies and chairperson of the General Assembly of the Union of Macau Scholars.

The event also included two parallel sessions themed ‘Partilha de Experiências sobre os Processos de Modernização em Diferentes Países’ (Experiences of Modernisation in Different Countries) and ‘Visão Conjunta do Rumo para a Modernização’ (Joint Vision for the Road to Modernisation), respectively. Sixteen scholars from Macao, mainland China, and eight Portuguese-speaking countries—Brazil, Guinea-Bissau, Equatorial Guinea, Portugal, Timor-Leste, Angola, Cabo Verde, and Mozambique—shared their insights during the sessions.

In his closing remarks, Hu Weixing, dean of UM’s Faculty of Social Sciences, expressed hope that more high-level forums will be held to promote mutual learning and win-win cooperation between China and Portuguese-speaking countries in the course of modernisation.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/press-release/detail/61246/

News Express: Forum of Think Tanks between China and Portuguese-speaking Countries held at UM2025-05-29T23:11:01+08:00
29 2025-05

News Express: UM Macao Humanities Forum explores Portuguese experience in shaping university as place of culture

2025-05-29T18:07:51+08:00

 

Fátima Vieira

 


鏡海人文論壇探討葡國高校文化傳承

澳門大學人文學院於2025年4月24日舉辦“鏡海人文論壇”,由葡萄牙波爾圖大學副校長Fátima Vieira以“大學與文化傳承:葡萄牙經驗分享”為題發表演講,吸引眾多師生參與。

澳大人文學院助理院長鄺耀基致歡迎辭時指,2025年澳門當選東亞文化之都,而澳大地處中西文化交匯之地,致力於通過教育促進全球理解。文化教育不僅是學術追求,更是一段探索、理解和包容的旅程。澳大葡文系主任João Veloso介紹Fátima Vieira,指她擔任波爾圖大學副校長以來,將大學從封閉的歷史建築開放為城市文化中心,並聯合地方政府設計包容性項目,使大學成為連結學術與社區的紐帶。作為一名烏托邦研究專家,她將學術理念融入社會創新,為大學與城市的融合樹立了國際典範。

Fátima Vieira指出,波爾圖大學與澳門大學同樣是“沒有圍牆的大學”(University Without Walls),校園皆面向全社會開放。歐洲大學協會(EUA)《大學無牆界:歐洲大學2030年的願景》首次將文化列為大學第四使命。波爾圖大學以此為藍本,推動文化融入學術生態。該校在科學課程中融入倫理模塊,推動醫科學生參與藝術實踐,如開設“詩歌與醫學”課程,學生在國家劇院和博物館實地學習,打破學科壁壘;在校內的“共享之家”(Casa Comum),通過280場免費文化活動,吸引社會公眾參與;創新推出“文化處方”(Cultural Prescription)計劃,與醫療體系合作,將藝術活動納入心理健康治療;重塑大學博物館與植物園為公共知識平台,通過情感連結激發公眾環保意識;與葡萄牙大學校長協會藝術與文化專業委員會共建“文化走廊”(Cultural Corridor),推動全球協作,為合作高校的學生提供優惠資源,激活區域經濟與文化活力,拓展該區域性文化項目至歐洲級文化交流平台。Fátima Vieira主張,大學應培養兼具科學素養與人文關懷的公民,以應對氣候危機、數位轉型等全球挑戰。

在問答環節中,澳大師生就如何吸引學生到博物館參與文化活動、波爾圖大學作為分散校區怎樣與當地文化機構互動及其對跨領域合作的挑戰等內容,與Fátima Vieira進行深入探討。Fátima Vieira表示,波爾圖大學會為參與活動的學生提供免費接駁巴士,設計互動性活動,並邀請受歡迎的藝術家吸引學生。她又指,波爾圖大學雖無集中校區,但可以通過“文化走廊”項目促進學生與社區互動,並通過校外博物館、劇院等場所的課程實踐,加強文化參與,使學生的學習不限於校內。

這是“鏡海人文論壇”2024/2025學年的第六講。論壇每學年都會邀請不同領域的知名人文學者,與澳門師生分享前沿研究成果。過往的論壇主題涵蓋文學、語言學、歷史、翻譯、藝術等多個領域。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/press-release/detail/61244/


UM Macao Humanities Forum explores Portuguese experience in shaping university as place of culture

The Faculty of Arts and Humanities (FAH) of the University of Macau (UM) held the Macao Humanities Forum on 24 April, where Fátima Vieira, vice-rector for culture and museums of the University of Porto, delivered a lecture titled ‘The University as a Place of Culture: The Portuguese Experience’. The lecture attracted many students and faculty members.

In his welcome address, Joaquim Kuong, assistant dean of FAH, noted that Macao has been selected as a ‘Cultural City of East Asia 2025’. The city, with its unique background as a melting pot of Eastern and Western cultures, is committed to fostering global understanding through education. Cultural education is not just an academic pursuit, but also a journey of discovery, understanding, and growth. João Veloso, head of the Department of Portuguese, said that since her appointment as vice-rector of University of Porto, Prof Vieira has transformed the university into a cultural centre in the city. She has also facilitated inclusion initiatives with the local government, establishing the university as a bridge between academia and the community. As an expert in Utopian studies, Prof Vieira advocates integrating academic ideas into social innovation, setting an international model for the integration of universities and communities.

During the lecture, Prof Vieira pointed out that both the University of Porto and UM exemplify the concept of ‘universities without walls’, as their campuses are open to the public. She referenced the European University Association’s seminal document titled ‘Universities without walls: A vision for 2030’, which, for the first time identified culture as the fourth mission of universities. Prof Vieira mentioned that the University of Porto has adopted a number of measures to integrate culture into its academic ecosystem. These include: 1) incorporating ethics modules into science programmes to encourage medical students to participate in art activities such as the ‘poetry and medicine’ course, which involves visits to national theatres and museums; 2) launching the ‘Casa Comum’ initiative, which holds 280 public cultural events every year open to the public; 3) launching the ‘Cultural Prescription’ project in collaboration with healthcare institutions to incorporate artistic activities into mental health treatments; 4) transforming the university’s museums and botanical garden into public learning platforms to raise awareness of environmental protection by fostering emotional connections; 5) launching the ‘Cultural Corridor’ project in collaboration with the Expert Committee for the Arts and Culture of the Council of Rectors of Portuguese Universities (CRUP) to promote global collaboration, provide students from partner institutions with abundant resources, boosts economic and cultural vitality of the region, and expand regional cultural programmes to include other European institutions. Prof Vieira proposed that universities should cultivate students to become well-rounded citizens with both scientific literacy and humanistic values, in order to address global challenges such as climate crisis and digital transformation.

During the Q&A session, UM students and faculty members engaged in in-depth discussions with Prof Vieira on various topics, including how to encourage students to participate in cultural activities at museums; how the University of Porto, a university with several campuses spread across the city, interacts with local cultural institutions, and the challenges of establishing cooperation between different sectors. Prof Vieira explained that the University of Porto provides students with free shuttle bus services to cultural events and organises interactive activities featuring popular artists to boost engagement. Despite not having a centralised campus, the University of Porto encourages community involvement and cultural participation among its students through the ‘Cultural Corridor’ project and off-campus learning at museums and theatres, ensuring education extends beyond university walls.

This was the sixth lecture of the Macao Humanities Forum for the 2024/2025 academic year. Every year, the forum invites distinguished scholars in different fields of the humanities to present their latest research findings with students and faculty members in Macao. Previous lectures of the forum have covered a wide range of topics, including literature, linguistics, history, translation, and the arts.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/press-release/detail/61244/

News Express: UM Macao Humanities Forum explores Portuguese experience in shaping university as place of culture2025-05-29T18:07:51+08:00
28 2025-05

News Express: UM student wins championship in Macao Universities Diplomatic Speech Contest

2025-05-28T17:42:51+08:00

 

陳若晴(左)奪澳門高校外交演講比賽冠軍
Chen Ruoqing (left) wins the championship in the Macao Universities Diplomatic Speech Contest

 


澳大學生奪澳門高校外交演講比賽冠軍

澳大學生陳若晴於2025年5月25日在第五屆澳門高校外交演講比賽決賽中表現出色,榮獲冠軍。比賽吸引了澳門八所高校約170名學生的熱情參與,經過層層選拔,八位優秀選手晉級決賽。

澳大社會科學學院、馬萬祺羅柏心書院學生陳若晴以題為“新光綻彩:在國際舞台中書寫中國式答案”作出演講,分享了她在阿塞拜疆、東帝汶等地的所見所聞,以中國援建光伏電站、澳門援建東帝汶婦幼保健中心等實例,生動展現澳門在“一國兩制”優勢下作為中西文化交融橋樑的獨特魅力。她強調普通民眾在文化與科技領域的“星火之光”,為推動人類命運共同體建設注入活力。憑藉獨到的國際視野與真摯的個人經歷,她的演講展現了澳門青年的家國情懷與全球視野,深刻傳達了澳門在國家對外開放戰略中的重要角色,闡釋中國特色大國外交的“攜扶之光、互助之光、星火之光”,最終獲得冠軍殊榮。

陳若晴衷心感謝澳大的支持與鼓勵。她表示,是次比賽是個人成長的寶貴歷練,更堅定了她作為中英雙語主持人,講好中國故事、澳門故事的決心。陳若晴在公開演講領域的卓越表現並非一蹴而就,她憑藉長期努力與積累,在多項重要比賽中屢獲佳績,包括“灣區故事演講賽”冠軍、“CICA院長盃2024/2025年澳門大學《憲法》及《基本法》演講比賽”季軍,以及各類校內外的演講比賽等。這些成就充分展現了她在公開演講領域的才華與不懈努力。

澳大對陳若晴的傑出表現致以熱烈祝賀。陳若晴的冠軍榮譽不僅彰顯個人努力,更體現澳門青年在國際舞台綻放光彩的無限潛力。作為一所致力於培養具有全球視野與社會責任感的青年領袖的高校,澳大秉持“立足澳門、胸懷祖國、放眼世界”的教育理念,積極響應習近平主席對澳門青年的殷切期望,鼓勵學生在國際舞台上傳播中國聲音、展現澳門風采。

是次比賽由澳門特別行政區政府、中華人民共和國外交部駐澳門特別行政區特派員公署主辦,澳門特別行政區政府教育及青年發展局承辦,以“國際舞台綻光彩 中西薈萃譜新篇”為主題進行演講。出席比賽的嘉賓包括外交部駐澳門特別行政區特派員公署特派員劉顯法,澳門特別行政區政府社會文化司司長柯嵐,中央人民政府駐澳門特別行政區聯絡辦公室教育與青年工作部部長李雪飛,中國人民解放軍駐澳門部隊副參謀長劉歡大校,澳門特別行政區政府教育及青年發展局局長龔志明、副局長丁少雄、黃嘉祺等。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/press-release/detail/61231/


UM student wins championship in Macao Universities Diplomatic Speech Contest

Chen Ruoqing, a student at the University of Macau (UM), has won the championship in the 5th Macao Universities Diplomatic Speech Contest held on 25 May 2025. The speech contest attracted around 170 students from eight local higher education institutions, with eight students advancing to the final round after a rigorous selection process.

Chen is a student in the Faculty of Social Sciences and Ma Man Kei and Lo Pak Sam College. In the contest, she delivered a powerful speech in which she shared her personal experiences in Azerbaijan and Timor-Leste, as well as impactful initiatives such as China’s solar power projects in Azerbaijan and Macao’s maternal and child health centre development in Timor-Leste. Her speech highlighted Macao’s unique role as a bridge between Chinese and Western cultures under the ‘one country, two systems’ policy, while underscoring the city’s contribution to the country’s opening-up. In her acceptance speech, Chen expressed heartfelt gratitude to UM for its support and encouragement.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/press-release/detail/61231/

News Express: UM student wins championship in Macao Universities Diplomatic Speech Contest2025-05-28T17:42:51+08:00
28 2025-05

News Express: UM rector attends events marking Fudan University’s 120th anniversary

2025-05-28T17:43:52+08:00

 

宋永華
Yonghua Song

 


澳大校長出席復旦大學百廿校慶系列活動

澳門大學校長宋永華於2025年5月27日受邀出席“紀念復旦大學建校120周年大會”以及“大學與可持續發展研討會” ,與全球一流大學校長共同探討大學與可持續發展。

宋永華在研討會發言時表示,大學在探討未來人才培養體系的改革時,首當其衝需要面對的是其自身的可持續發展問題,在地緣政治局勢日趨複雜、人工智能技術迅猛衝擊、人口結構面臨老齡化與少子化的多重挑戰下,社會對於大學的期望與標準正持續提升,大學必須深刻認識到轉型的緊迫性,通過系統性革新實現自身的可持續發展。在此背景下,澳大在本科教育階段踐行“全人教育”,充分發揮住宿式書院系統協同育人優勢,通過國家重點實驗室及協同創新研究院推動學科融合和交叉創新,積極拓展全球合作營造國際化的教學研環境,為探索大學可持續發展以及未來人才培養體系的革新貢獻澳大的智慧與力量。

復旦大學始創於1905年,是中國人自主創辦的第一所高等院校。澳門大學自2021年與復旦大學建立戰略合作夥伴關係,在師生互訪、書院活動、學術科研、人才培養等多方面務實拓展合作,包括攜手創辦了“金融學”和“國際綜合度假村管理—旅遊管理”雙學士學位聯合培養項目,共建了“教育部人文社會科學重點研究夥伴基地—澳門大學亞太經濟與管理研究所”,亦共同發起成立了“中國旅遊教育合作聯盟”等,合作成果豐碩。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/press-release/detail/61234/


UM rector attends events marking Fudan University’s 120th anniversary

Yonghua Song, rector of the University of Macau (UM), was invited to attend the 120th Anniversary Ceremony of Fudan University and the University and Sustainable Development Symposium on 27 May 2025. During the event, he joined presidents of leading universities from around the world to discuss the sustainable development of universities.

Speaking at the symposium, Song stressed that universities need to address their own sustainable development challenges as they reform their talent cultivation systems. He noted that against the backdrop of an increasingly complex geopolitical landscape, the rapid advancement of artificial intelligence technologies, and demographic challenges including ageing populations and declining birth rates, society’s expectations and standards for universities continue to rise. Universities must therefore achieve sustainable development through systematic innovation. Song also shared how UM implements whole-person education at the undergraduate level alongside the residential college system, promotes interdisciplinary integration and innovation through its state key laboratories and the Institute of Collaborative Innovation, and fosters an international teaching, learning, and research environment by expanding global cooperation.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/press-release/detail/61234/

News Express: UM rector attends events marking Fudan University’s 120th anniversary2025-05-28T17:43:52+08:00
24 2025-05

News Express: UM holds Congregation 2025, CE recognises UM’s developments in recent years

2025-05-24T23:32:36+08:00

 

澳大舉行2025年畢業典禮
UM holds the Congregation 2025

 


澳大舉行2025年本科生畢業禮 行政長官肯定澳大近年發展成效

鳳凰花開映校園,畢業如約而至。澳門大學今(24)日舉行2025年畢業典禮,澳門特別行政區行政長官兼澳大校監岑浩輝在典禮上肯定澳大近年發展成效。今年,澳大逾1,600名本科生順利完成學業,開啟嶄新的人生征途。

岑浩輝在社會文化司司長柯嵐、澳大校董會主席林金城、校長宋永華等陪同下主持典禮。中央人民政府駐澳門特別行政區聯絡辦公室、外交部駐澳門特別行政區特派員公署、政府官員、大學議庭成員、校董會成員、教務委員會成員、社會賢達出席並見證重要時刻。典禮現場氣氛熱烈而溫馨,也有不少畢業生親友在校內的直播區觀看典禮,身在海內外的畢業生和親友亦通過線上直播參與盛會。

岑浩輝在致辭中肯定澳大近年發展成效,指澳大緊貼國家和澳門發展需求,持續提升辦學規模和水平,有序擴大學校規模,着力促進澳琴聯動,國際知名度和影響力與日俱增,進入了前所未有的新發展時期。他還指應對當下世界百年大變局的關鍵在於人才,根本在於教育,因此特區政府始終堅持“教育興澳,人才建澳”的施政理念,統籌推進教育、科技、人才一體化發展,有序打造澳琴國際教育(大學)城,加快打造國際高端人才集聚高地,相信澳大及其師生校友在其中大有可為,也必將大有作為。他鼓勵畢業生以青春之我、以創新精神、以實際行動持續奮鬥。

宋永華致辭中指出國家主席習近平對澳門提出的“統籌推進教育、科技、人才一體化發展,打造國際高端人才集聚高地”的重要指示,表示澳大在遷校十年取得矚目發展成果的基礎上,澳大橫琴合作區校區於去年12月正式奠基。澳大將繼續秉持初心、不負重托,為國、為澳育才、引才,共同推動教育科技人才一體化發展。他向畢業生分享三點期望:第一、以赤子情懷建設澳門,以天下己任振興國家;第二、以遠見卓識把握機遇,以堅韌之心直面挑戰;第三、以創新精神開疆拓土,以青年力量奮進未來。

畢業生代表陳少君來自人文學院葡語研究專業及榮譽學院,她精通“三文四語”,在葡語辯論比賽中屢獲殊榮並擁有豐富的語言實踐經驗。她致辭時指,當下青年面臨前所未有的挑戰,而應對挑戰往往需要探究原因的智慧。感謝澳大賦予學生“敢於思考的頭腦、包容多元的心態、轉危為機的精神”,並以“帶著澳大敢於創新的精神前進”與一眾畢業生互勉。

應屆學士學位課程的畢業生有1,600多名,分別來自人文學院、工商管理學院、教育學院、健康科學學院、法學院、科技學院和社會科學學院,當中有70名同時是榮譽學院學生,他們來自不同學院並完成該學院證書課程。

在出席畢業典禮之前,岑浩輝視察澳大,參觀三個國家重點實驗室:中藥質量研究、模擬與混合信號超大規模集成電路、智慧城市物聯網國家重點實驗室並聽取了大學的匯報,了解澳大的科研戰略佈局及產學研發展成果。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/press-release/detail/61217/


UM holds Congregation 2025, CE recognises UM’s developments in recent years

The University of Macau (UM) held the Congregation 2025 today (24 May) to present graduation certificates to over 1,600 students who have completed their undergraduate studies and are ready to embark on new life journeys. During the ceremony, Sam Hou Fai, chief executive of the Macao SAR and chancellor of UM, expressed recognition of UM’s developments in recent years.

The ceremony was officiated by Sam, in the company of Secretary for Social Affairs and Culture O Lam, UM University Council Chair Lam Kam Seng Peter, and UM Rector Yonghua Song. Also present at the ceremony were representatives of the Liaison Office of the Central People’s Government in the Macao SAR and the Office of the Commissioner of the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China in the Macao SAR, government officials, members of the University Assembly and the University Council, senate members, as well as prominent members of the community. The ceremony unfolded in a warm and celebratory atmosphere. Many graduates’ family members and friends watched the live stream of the event in designated areas on the campus, while those unable to attend in person joined the joyous occasion via the live stream online.

In his speech, Sam expressed recognition of UM’s progress in reform and development in recent years. He noted that the university has closely aligned its efforts with the needs of the country and Macao, consistently enhancing the quality and scale of its education while actively fostering the integration between Macao and Hengqin. These efforts have significantly enhanced UM’s international reputation and influence, ushering in an era of unprecedented development. Sam highlighted that talent is crucial in addressing the profound changes taking place globally, with education serving as the foundation for cultivating such talent. In response, the Macao SAR government has remained committed to the policy of ‘developing Macao through education and cultivating talent for the development of Macao’. This commitment includes coordinating the integrated development of education, technology and talent, establishing the Macao-Hengqin international education (university) town in an orderly manner, and accelerating the development of an international hub for high-calibre talent. Sam expressed confidence that UM, along with its faculty, students, and alumni, will play a significant role in these efforts and achieve remarkable accomplishments. In addition, he encouraged graduates to stay determined and tackle challenges with youthful energy, innovation, and concrete actions.

In his speech, Song highlighted President Xi Jinping’s new task and goal for Macao: to promote the integrated development of education, technology and talent, and to build Macao into an international hub for high-calibre talent. He noted that UM, building on its remarkable achievements over the past decade since relocating to the current campus, held a groundbreaking ceremony for its campus in the Guangdong-Macao In-Depth Cooperation Zone in Hengqin last December. Remaining true to its original missions and living up to the trust placed in it, UM will continue to cultivate and attract talent for the country and Macao, and promote the integrated development of education, technology, and talent. In addition, Song expressed three hopes for the graduates: First, to develop Macao with pure passion and play their part in national rejuvenation. Second, to seize opportunities with vision and face challenges with resilience. Third, to enter uncharted territories with the spirit of innovation and forge ahead into the future with the power of youth.

This year’s student representative is Chan Sio Kuan from the Faculty of Arts and Humanities’ Portuguese Studies programme and the Honours College. Fluent in Mandarin, Cantonese, English, and Portuguese, Chan has won multiple awards in Portuguese debating competitions and has extensive experience in language-related roles. In her speech, she noted that today’s young people face unprecedented challenges, which often require the wisdom to ask ‘why’. She expressed gratitude to UM for equipping students with ‘minds that think boldly, hearts that embrace diversity, and spirits that turn obstacles into opportunities’. She also encouraged her fellow graduates to carry UM’s spirit of courageous innovation with them as they move forward in life.

This year, there are over 1,600 bachelor’s degree graduates from the following faculties: Faculty of Arts and Humanities, Faculty of Business Administration, Faculty of Education, Faculty of Health Sciences, Faculty of Law, Faculty of Science and Technology, and Faculty of Social Sciences. Of these graduates, 70 are also students of the Honours College who have completed the college’s certificate programme.

Before attending the UM Congregation, Sam visited UM and toured its three state key laboratories, namely the State Key Laboratory of Quality Research in Chinese Medicine, the State Key Laboratory of Analog and Mixed-Signal VLSI, and the State Key Laboratory of Internet of Things for Smart City. He was briefed by the university on its strategic research layout as well as its achievements in industry-academia collaboration.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/press-release/detail/61217/

News Express: UM holds Congregation 2025, CE recognises UM’s developments in recent years2025-05-24T23:32:36+08:00
24 2025-05

News Express: UM holds Congregation 2025, CE recognises UM’s developments in recent years

2025-05-24T22:56:01+08:00

 

澳大舉行2025年畢業典禮
UM holds the Congregation 2025

 


澳大舉行2025年本科生畢業禮 特首肯定澳大近年發展成效

鳳凰花開映校園,畢業如約而至。澳門大學今(24)日舉行2025年畢業典禮,澳門特別行政區行政長官兼澳大校監岑浩輝在典禮上肯定澳大近年發展成效。今年,澳大逾1,600名本科生順利完成學業,開啟嶄新的人生征途。

岑浩輝、社會文化司司長柯嵐,在澳大校董會主席林金城、校長宋永華和副校長許敬文的陪同下主持典禮。中央人民政府駐澳門特別行政區聯絡辦公室、外交部駐澳門特別行政區特派員公署、政府官員、大學議庭成員、校董會成員、教務委員會成員、社會賢達、教職員出席並見證重要時刻。典禮現場氣氛熱烈而溫馨,也有不少畢業生親友在校內的直播區觀看典禮,身在海內外的畢業生和親友亦通過線上直播參與盛會。

岑浩輝在致辭中肯定澳大近年發展成效,指澳大緊貼國家和澳門發展需求,持續提升辦學規模和水平,有序擴大學校規模,着力促進澳琴聯動,國際知名度和影響力與日俱增,進入了前所未有的新發展時期。他還指應對當下世界百年大變局的關鍵在於人才,根本在於教育,因此特區政府始終堅持“教育興澳,人才建澳”的施政理念,統籌推進教育、科技、人才一體化發展,有序打造澳琴國際教育(大學)城,加快打造國際高端人才集聚高地,相信澳大及其師生校友在其中大有可為,也必將大有作為。他鼓勵畢業生以青春之我、以創新精神、以實際行動持續奮鬥。

宋永華致辭中指出國家主席習近平對澳門提出的“統籌推進教育、科技、人才一體化發展,打造國際高端人才集聚高地”的重要指示,表示澳大在遷校十年取得矚目發展成果的基礎上,澳大橫琴合作區校區於去年12月正式奠基。澳大將繼續秉持初心、不負重托,為國、為澳育才、引才,共同推動教育科技人才一體化發展。他向畢業生分享三點期望:第一、以赤子情懷建設澳門,以天下己任振興國家;第二、以遠見卓識把握機遇,以堅韌之心直面挑戰;第三、以創新精神開疆拓土,以青年力量奮進未來。

畢業生代表陳少君來自人文學院葡語研究專業及榮譽學院,她精通“三文四語”,在葡語辯論比賽中屢獲殊榮並擁有豐富的語言實踐經驗。她致辭時指,當下青年面臨前所未有的挑戰,而應對挑戰往往需要探究原因的智慧。感謝澳大賦予學生“敢於思考的頭腦、包容多元的心態、轉危為機的精神”,並以“帶著澳大敢於創新的精神前進”與一眾畢業生互勉。

應屆學士學位課程的畢業生有1,600多名,分別來自人文學院、工商管理學院、教育學院、健康科學學院、法學院、科技學院和社會科學學院,當中有70名同時是榮譽學院學生,他們來自不同學院並完成該學院證書課程。

在出席畢業典禮之前,岑浩輝視察澳大,參觀三個國家重點實驗室:中藥質量研究、模擬與混合信號超大規模集成電路、智慧城市物聯網國家重點實驗室並聽取了大學的匯報,了解澳大的科研戰略佈局及產學研發展成果。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/press-release/detail/61217/


UM holds Congregation 2025, CE recognises UM’s developments in recent years

The University of Macau (UM) held the Congregation 2025 today (24 May) to present graduation certificates to over 1,600 students who have completed their undergraduate studies and are ready to embark on new life journeys. During the ceremony, Sam Hou Fai, chief executive of the Macao SAR and chancellor of UM, expressed recognition of UM’s developments in recent years.

The ceremony was officiated by Sam and Secretary for Social Affairs and Culture O Lam, in the company of UM University Council Chair Lam Kam Seng Peter, Rector Yonghua Song, and Vice Rector Michael Hui. Also present at the ceremony were representatives of the Liaison Office of the Central People’s Government in the Macao SAR and the Office of the Commissioner of the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China in the Macao SAR, government officials, members of the University Assembly and the University Council, senate members, prominent members of the community, as well as faculty and staff members of the university. The ceremony unfolded in a warm and celebratory atmosphere. Many graduates’ family members and friends watched the live stream of the event at designated areas on the campus, while those unable to attend in person joined the joyous occasion via the live stream online.

In his speech, Sam expressed recognition of UM’s progress in reform and development in recent years. He noted that the university has closely aligned its efforts with the needs of the country and Macao, consistently enhancing the quality and scale of its education while actively fostering the integration between Macao and Hengqin. These efforts have significantly enhanced UM’s international reputation and influence, ushering in an era of unprecedented development. Sam highlighted that talent is crucial in addressing the profound changes taking place globally, with education serving as the foundation for cultivating such talent. In response, the Macao SAR government has remained committed to the policy of ‘developing Macao through education and cultivating talent for the development of Macao’. This commitment includes coordinating the integrated development of education, technology and talent, establishing the Macao-Hengqin international education (university) town in an orderly manner, and accelerating the development of an international hub for high-calibre talent. Sam expressed confidence that UM, along with its faculty, students, and alumni, will play a significant role in these efforts and achieve remarkable accomplishments. In addition, he encouraged graduates to stay determined and tackle challenges with youthful energy, innovation, and concrete actions.

In his speech, Song highlighted President Xi Jinping’s new task and goal: to promote the integrated development of education, technology and talent, and to build Macao into an international hub for high-calibre talent. He noted that UM, building on its remarkable achievements over the past decade since relocating to the current campus, held a groundbreaking ceremony for its campus in the Guangdong-Macao In-Depth Cooperation Zone in Hengqin last December. Remaining true to its original missions and living up to the trust placed in it, UM will continue to cultivate and attract talent for the country and Macao, and promote the integrated development of education, technology, and talent. In addition, Song expressed three hopes for the graduates: First, to develop Macao with pure passion and play their part in national rejuvenation. Second, to seize opportunities with vision and face challenges with resilience. Third, to enter uncharted territories with the spirit of innovation and forge ahead into the future with the power of youth.

This year’s student representative is Chan Sio Kuan from the Faculty of Arts and Humanities’ Portuguese Studies programme and the Honours College. Fluent in Mandarin, Cantonese, English, and Portuguese, Chan has won multiple awards in Portuguese debating competitions and has extensive experience in language-related roles. In her speech, she noted that today’s young people face unprecedented challenges, which often require the wisdom to ask ‘why’. She expressed gratitude to UM for equipping students with ‘minds that think boldly, hearts that embrace diversity, and spirits that turn obstacles into opportunities’. She also encouraged her fellow graduates to carry UM’s spirit of courageous innovation with them as their more forward in life.

This year, there are over 1,600 bachelor’s degree graduates from the following faculties: Faculty of Arts and Humanities, Faculty of Business Administration, Faculty of Education, Faculty of Health Sciences, Faculty of Law, Faculty of Science and Technology, and Faculty of Social Sciences. Of these graduates, 70 are also students of the Honours College who have completed the college’s certificate programme.

Before attending the UM Congregation, Sam visited UM and toured its three state key laboratories, namely the State Key Laboratory of Quality Research in Chinese Medicine, the State Key Laboratory of Analog and Mixed-Signal VLSI, and the State Key Laboratory of Internet of Things for Smart City. He was briefed by the university on its strategic research layout as well as its achievements in industry-academia collaboration.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/press-release/detail/61217/

News Express: UM holds Congregation 2025, CE recognises UM’s developments in recent years2025-05-24T22:56:01+08:00
23 2025-05

News Express: President of Renmin University of China leads delegation to visit UM

2025-05-23T17:20:48+08:00

 

宋永華(右)和林尚立
Yonghua Song (right) and Lin Shangli

 


中國人民大學校長率團訪澳大

中國人民大學校長林尚立今(23)日率代表團訪問澳門大學,獲澳大校長宋永華熱情接待。雙方就進一步深化兩校人文、社科、法學等領域的合作進行了深入的座談交流。

宋永華表示,中國人民大學是澳大重要的合作夥伴,兩校自1996年建立合作關係以來,在學生交換和學術交流領域緊密合作,近年來更是不斷深化交流,共同推動“國際文化交流學術聯盟”以及“世界人文社會科學高校聯盟”的建設,與葡萄牙科英布拉大學共創三校教育科學交流機制,積極探索優秀人才聯合培養。澳大堅持秉承“立足澳門,共建灣區,融入國家,走向世界”的發展定位,致力為澳門、為國家培養更多愛國愛澳優秀人才,期望未來與中國人民大學繼續深耕各學科領域,尤其是人文、社科、法學等領域的交流合作,實現優勢互補、互惠共贏,攜手向建設中國特色世界一流大學的目標共同邁進。

代表團一行還參觀了澳大大學展館及鄭裕彤書院,並對澳大發展近況及書院建設給予了高度評價。

中國人民大學代表團成員還包括研究生院常務副院長林晨,教務處處長吳健,國際交流合作部副部長、港澳台辦公室主任儲著斌,校友會秘書長、教育基金會秘書長趙瀟等。澳大社會科學學院院長胡偉星、研究生院院長王百鍵、全球事務總監王春明等亦參與接待。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/press-release/detail/61212/


President of Renmin University of China leads delegation to visit UM

A delegation led by Lin Shangli, president of Renmin University of China (RUC), visited the University of Macau (UM) today (23 May) and was warmly received by UM Rector Yonghua Song. The two parties held in-depth discussions on further strengthening cooperation in the fields of the humanities, social sciences, and law.

During the visit, Song highlighted that RUC is an importance partner of UM and the two universities have made significant progress in establishing academic and university alliances in recent years. He expressed hope for even closer collaboration across various fields, particularly in the humanities, social sciences, and law, with the shared goal of becoming first-class universities with Chinese characteristics. The delegation also visited the University Gallery and Cheng Yu Tung College. They spoke highly of UM’s developments.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/press-release/detail/61212/

News Express: President of Renmin University of China leads delegation to visit UM2025-05-23T17:20:48+08:00
23 2025-05

News Express: ‘Regarding Books’ exhibition opens at UM, showcases charm of books

2025-05-23T16:50:40+08:00

 

“看‧書”藝術展覽開幕
The ‘Regarding Books’ Exhibition

 


“看‧書”藝術展覽澳大開幕 重現書籍視覺藝術魅力

由澳門大學人文學院藝術與設計系和該校伍宜孫圖書館合辦的“看‧書”藝術展覽今(23)日開幕,展出澳大圖書館珍藏的50多件中西古籍,讓觀眾重新發現書籍的多重魅力,並探討在數位時代,紙質圖書的獨特價值與文化意義。

開幕式上,澳大校長宋永華致辭表示,是次展覽不僅是一場視覺盛宴,更是對傳統文化和閱讀方式的一次深刻反思。在數位時代,人們更需要重新審視紙質書的價值,並通過藝術的形式,讓更多人愛上閱讀,感受文化的魅力。

澳大人文學院藝術與設計系主任李軍指出,漢字的象形性決定了它是視覺優先性的文字,故展覽更強調書籍的視覺呈現。現場更以紙香配墨韻,讓大眾以多重感觀感受圖書字體、版式、插圖、裝幀、乃至看書人的塗鴉和批注的藝術與文化魅力。

澳大圖書館館長徐鴻表示,展覽的亮點之一是一面由《萬有文庫》多卷叢書構成的書牆。這套叢書曾以輕便的形式將知識與文化傳播到千家萬戶,令人感慨其為文化普及所作出的卓越貢獻。然而,書牆也引發人們對未來的思考:在數位時代,紙質圖書的角色以及意義是否正在改變。

是次展覽收錄了多件圖書、地圖、手稿等的珍貴古籍,其中包括中國現存唯一的歐幾里得《幾何原本》搖籃本,1491年版;公元1491年為中國明朝弘治年間,展覽亦同時展出明朝弘治年間刻本古籍《新編纂註資治通鑑外紀義》,這本古籍入選了第二批《國家珍貴古籍名錄》。

出席開幕式的嘉賓還包括中央人民政府駐澳門特別行政區聯絡辦公室文宣部部長萬速成、澳門特別行政區政府文化局代局長蔡健龍、澳大副校長馬許願、橫琴粵澳深度合作區民生事務局局長馮方丹、澳門特別行政區政府教育及青年發展局高等教育廳廳長許嘉路、廣東省文化和旅遊廳一級調研員李錄春、香港特別行政區政府康樂及文化事務署代表兼香港文化博物館總館長林國輝、美高梅文化藝術高級副總裁郭蕙心等。

展覽位於澳大伍宜孫圖書館(E2)一樓展覽廳,開放時間為上午10時至下午7時,免費入場,公眾假期照常開放,展期至8月31日,現場提供定點及預約導賞服務。詳情可瀏覽澳大藝術博物館網站https://library.um.edu.mo/museum/zh/

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/press-release/detail/61211/


‘Regarding Books’ exhibition opens at UM, showcases charm of books

The exhibition ‘Regarding Books’, jointly organised by the University of Macau (UM) Library and the Department of Arts and Design in the Faculty of Arts and Humanities, opened today (23 May). The exhibition showcases over 50 Chinese and Western rare books selected from the UM Library’s collection, allowing visitors to discover the charm of books and explore the unique value and cultural significance of printed books in the digital age.

Speaking at the opening ceremony, Yonghua Song, rector of UM, said that the exhibition offers visitors both a visual feast and an opportunity to reflect on traditional culture and reading practices. Li Jun, head of the Department of Arts and Design, said that the exhibition allows visitors to appreciate books from various aspects, including their typography, layout, illustrations, binding, and marginal notes. Xu Hong, librarian of the UM Library, expressed hope that the exhibition will stimulate discussion about the evolving role and significance of printed books in the digital age.

The exhibition is taking place in the Exhibition Hall on the first floor of the UM Wu Yee Sun Library (E2). It is open daily from 10:00am to 7:00pm until 31 August, including public holidays. Admission to the exhibition is free, and guided tours are available on site and by appointment. For more details, please visit the UM Museum of Art website: https://library.um.edu.mo/museum/en/.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/press-release/detail/61211/

News Express: ‘Regarding Books’ exhibition opens at UM, showcases charm of books2025-05-23T16:50:40+08:00
Go to Top