2025 World Environment Day Activities Series and Participating in the “Waste Reduction and Energy Saving Initiatives for Civil Service Sector”
msiun2025-05-23T16:53:40+08:00世界環境日嘉年華 World Environment Day Carnival |
|
時間: Time : |
16:00~18:00 |
日期: Date : |
31/5/2025 |
地點: Venue : |
友誼廣場 Amizade Plaza |
活動內容: Activities : |
攤位遊戲、舞台活動、“環保Funˮ臨時回收站點 Game booths, stage activities, EP Fun recycling booth |
(Ref: HSEO-EP007/2025)
齊熄燈一小時 Lights Off for One Hour |
|
日期: Date : |
05/06/2025 |
時間: Time : |
20:30 – 21:30 |
齊齊關掉家裡非必要的燈,黑夜中感受 1 小時。
You are encouraged to switch off unnecessary lightings at home during the activity.
大學亦會參與「齊熄燈,一小時」活動以示響應節能,屆時大學校園內部分燈飾將暫時關掉一小時。
Our University is joining the “1-hour Lights Off Campaign” which will take place at 20:30 on 5 June. Part of the lighting system on campus will be switched off for an hour.
齊齊以行動節約能源,支持減排!
Let’s action to reduce carbon emission and save energy!
公務人員減廢節能行動
對象:全體公務人員
主旨:呼籲澳門公務人員於世界環境日期間進行下列減廢節能行動,培養綠色生活習慣。
行動內容:
1. | 配合落實『雙碳』目標,響應『澳門長期減碳策略』。 | ||||||||||
2. | 外出時,自備環保袋及環保餐具,減少塑膠袋及餐具等一次性物品的使用。 | ||||||||||
3. | 選購食材或外出用餐時,響應「珍惜食物,減少浪費」。 | ||||||||||
4. | 日常生活中盡量做到少用新、多重用、再回收。 | ||||||||||
5.
|
培養珍惜資源、乾淨回收的習慣,參與「大廈分類回收好Easy」、「電子及電器設備回收計劃」等項目,對以下資源進行回收:
|
||||||||||
6. | 《建築廢料管理制度》已生效,切勿隨意丟棄建築廢料;裝修時應減少不必要的清拆工程,避免浪費。 | ||||||||||
7. | 冷氣溫度維持不低於攝氏25度,或將慣用的溫度,調高一度。 | ||||||||||
8. | 關掉不必要的電燈、電腦設備及不使用的電器,尤其下班時間。不使用電腦時,關掉電腦的顯示屏,尤其是開會及午飯時間,並盡量提早在下班前十五分鐘,關掉冷氣設備。 | ||||||||||
9. | 車輛長時間等候應盡量熄匙,達致節能減排。 | ||||||||||
10. | 到訪「環保加FUN站」了解環保資訊,並進行分類回收。 |
**************************************************************************************************************
Waste Reduction and Energy Saving Initiatives for Civil Service Sector
Targets: Civil Service Sector
Purpose: To appeal for energy reduction actions in developing green living habits
Actions:
1. | Supporting the Implementation of the Dual-Carbon Goals and responding to Macao’s Long-Term Carbon Reduction Strategy. | ||||||||||
2. | Bring your own eco-friendly bags and tableware when dining out, reduce the use of plastic bags and disposable tableware. | ||||||||||
3. | Bear in mind the concept of “Don’t waste food” when purchasing food or when dining out. | ||||||||||
4. | Try your best to “Reduce, Reuse and Recycle” in the daily life whenever possible. | ||||||||||
5.
|
Develop habits of valuing resources and clean recycling. Participate in programs like “Waste Recycling is Easy” in your buildings and the “Electronic and Electrical Equipment Recycling Program” to recycle the following materials:
|
||||||||||
6. | The “Construction Waste Management Scheme” is now in effect. Do not discard construction waste indiscriminately. During renovations, minimize unnecessary demolition to avoid waste. | ||||||||||
7. | Keep air conditioner temperature at no lower than 25°C, or raise your usual temperature setting by one degree. | ||||||||||
8. | Turn off unnecessary lights, computer equipment, and unused appliances, especially after work hours. When not using the computer, turn off the monitor, particularly during meetings and lunch breaks. Try to turn off the air conditioner at least 15 minutes before leaving work. | ||||||||||
9. | Vehicles idling for a long time should turn off the engine as much as possible to save energy and reduce emissions. | ||||||||||
10. | Visit the “EP Fun Station” to learn about EP information and participate in solid waste recycling. |
便服夏
目的:響應全球應對氣候變化,減低辦公室空調耗電量,提倡便服文化,推動節能減排。
對象:澳門行政區政府全體公務人員。
期間:2025年6月1日至8月31日
活動內容:
- 澳門特別行政區政府所有辦公設施,在活動期間,如非必要,將調節室內空調系統溫度維持不低於攝氐25度;或將慣用的溫度,調高一度,以節省能源。為配合有關活動,澳門特別行政區政府全體公務人員,如非因公務所需而必須穿著制服,或因進行對外官式活動而需穿著套裝者,應穿著輕便及涼爽的便服上班。
- 特別是因公務必須穿著制服的員工,應儘可能在不影響公務人員專業形象下,選擇輕便的制服樣式,或不穿外套、或除去領呔等,支持節能。
穿著便服指引:
- 便服應以整齊得體及不失莊重為前提,以維持公務人員應有之正面及專業的形象。
- 衣服宜選擇輕便、涼爽但不透明之質料,顏色則以純色及淺色為主。
- 男士可選擇恤衫或有領T恤,女士則可選擇有袖襯衣,配搭西褲等便服。
- 上述便服不包括短褲、背心、拖鞋及其他過分暴露身體之服裝。
**************************************************************************************************************
Dress Casual Summer
Objectives: Responding to global climate change, we should reduce the power consumption of air conditioners in offices, promote the culture of dressing casual, and promote energy saving as well as emission reduction.
Targets: Macao SAR Government Civil Service Sector
Period: 1 June to 31 August 2025
Activity:
All office facilities of the Macao SAR Government will, during the event period, adjust indoor air conditioning temperatures to no lower than 25°C when not necessary; or increase the usual temperature setting by one degree to save energy. To support the related activities, all civil servants of the Macao SAR Government, unless required to wear a uniform for official duties or formal attire for external official events, should wear light and cool casual clothing to work.
If staff have to wear uniforms for official reasons, one should choose to wear “lightweight uniform” such as avoid wearing coats or ties to support energy saving while maintaining professional image.
Guidelines for casual dress code:
- Casual wear should be chosen under the premise of dressing in a presentable way, so as to maintain the positive and professional image that a civil servant should have;
- Choose clothing made with lightweight, cool and opaque materials. Plain or light colours are preferred;
- Male staff may wear shirts or polo shirts, while female staff may choose casual wear such as blouses and suit pants;
- The above-mentioned casual attire does not include shorts, tank tops, slippers, or other clothing that is overly revealing.