About sueyleong

This author has not yet filled in any details.
So far sueyleong has created 0 blog entries.
20 2025-03

“Earth Hour 2025” Lights-Out Campaign: 8:30 PM-9:30 PM on 22 March 2025 (Saturday)

2025-03-23T00:00:07+08:00

Dear Colleagues and Students,

To align with the principle of energy conservation, our University will join the “Earth Hour 2025lights-out campaign, which will take place at 8:30 p.m. on 22 March 2025 (Saturday). Partial lightings in the lobbies of the following buildings will be switched off for one hour, only essential lightings will remain:

Lobbies of the buildings Outdoor areas
  • Faculty of Science and Technology (E11)
  • Faculty of Health Sciences (E12)
  • Humanities and Social Sciences Building (E21)
  • Faculty of Business Administration (E22)
  • Faculty of Law (E32)
  • Faculty of Education (E33)
  • Cultural Building (E34)
  • Landscape lightings – partially off
  • UM LED signage (Rooftop of Research Buildings N23 & N24) – all off

 

You are also encouraged to turn off unnecessary lights in the dormitory or at home to support this meaningful activity!

Thank you for your participation and support!

Should you have any query, please contact Mr. Kimi Lam of EMS at ext.8011. For any emergency during non-office hours, please contact Security Centre at ext. 4000.

Best regards,

Electrical and Mechanical Section

各位同事及同學們:  

        為配合節約能源的環保概念,本校將參與「地球一小時2025熄燈活動;大學將於 20253月22日(星期六)晚上8時30分把以下建築物大堂的部分燈飾暫時關掉一小時,只維持基本照明。

建築物大堂 戶外範圍
  • 科技學院 (E11)
  • 健康科學學院 (E12)
  • 人文社科樓 (E21)
  • 工商管理學院 (E22)
  • 法學院 (E32)
  • 教育學院 (E33)
  • 崇文樓(E34)
  • 園林燈飾 – 部分關掉
  • 澳門大學LED標誌牌 (科研大樓N23及N24天台) – 全部關掉

 

        在此亦呼籲各位同事及同學在宿舍內及家裏都關掉非必要的燈光一小時,以響應這項有意義的活動!

        感謝各位的參與及支持!

        如有垂詢,請致電本處林先生(內線8011,如非辦公時間內遇到緊急事故,請即致電保安中心(內線4000

機電處 謹啟

“Earth Hour 2025” Lights-Out Campaign: 8:30 PM-9:30 PM on 22 March 2025 (Saturday)2025-03-23T00:00:07+08:00
11 2025-02

Service of Lift no. N1-L8 at N1 UM Guest House – Resumed to normal

2025-02-13T00:00:35+08:00

Dear Students and Colleagues,

Referring to the bulletin: “Service Suspension of Lift no. N1-L8 at N1 UM Guest House“ issued yesterday (10 February 2025), please be informed that the lift service has been resumed to normal

Affected Lift Location:

We apologize for any inconvenience caused and your understanding will be highly appreciated.

Should you have any query, please contact Mr. Frank Ko of EMS at ext.8830. For any emergency during non-office hours, please contact Security Centre at ext. 4000.

Best regards,

CMDO – Electrical and Mechanical Section

各位同學及同事們:

        就本處於昨日(2025年2月10日)發出之公告: “N1聚賢樓之N1-L8號升降機現正暫停服務“,茲通知相關服務已經恢復正常

受影響升降機位置

        不便之處,敬請見諒。

        如有垂詢,請致電本處高先生(內線8830,如非辦公時間內遇到緊急事故,請即致電保安中心(內線4000

  特此通知。

機電處 謹啟

Service of Lift no. N1-L8 at N1 UM Guest House – Resumed to normal2025-02-13T00:00:35+08:00
10 2025-02

Service Suspension of Lift no. N1-L8 at N1 UM Guest House

2025-02-11T18:00:33+08:00

Dear Students and Colleagues,

Please be informed that the lift no. N1-L8 at UM Guest House (N1) is currently out of service due to main board malfunction and will be suspended until further notice. 

Affected Lift Location:

We apologize for any inconvenience caused and your understanding will be highly appreciated.

Should you have any query, please contact Mr. Frank Ko of EMS at ext.8830. For any emergency during non-office hours, please contact Security Centre at ext. 4000.

Best regards,

CMDO – Electrical and Mechanical Section

各位同學及同事們:

        因主板故障,位於聚賢樓之N1-L8號升降機現正暫停服務,直至另行通知。

受影響升降機位置

        不便之處,敬請見諒。

        如有垂詢,請致電本處高先生(內線8830,如非辦公時間內遇到緊急事故,請即致電保安中心(內線4000

  特此通知。

機電處 謹啟

Service Suspension of Lift no. N1-L8 at N1 UM Guest House2025-02-11T18:00:33+08:00
9 2025-01

Friendly Reminder: Fire Safety Inspection by Macau Fire Services Bureau at W31 on 9 January 2025 (Today)

2025-01-10T00:00:35+08:00

Dear Students and Colleagues,

Please be informed that the Macau Fire Services Bureau will carry out fire safety inspection according to the following schedule.

Date

Time

Location

Affected Elevator

Testing Activities

7 January, 2025
(Tuesday)

10:00 – 17:30

Postgraduate Houses W32 (W32)

All Lifts in W32

  • Lift Homing
  • Fire Alarm
  • Public Address
  • Fire Shutters

9 January, 2025
(Thursday)

15:00 – 17:30

Postgraduate Houses W31 (W31)

All Lifts in W31

 

During the inspections, the affected lifts will be homed at the ground floor, doors opened and out of service temporarily; fire alarms and public address will also be activated at intervals. Please stay calm when you hear the alarm.

We apologize for any inconvenience caused and your understanding will be highly appreciated.

Should you have any query, please contact Mr. Alex Io of EMS at ext.8311. For any emergency during non-office hours, please contact Security Center at ext. 4000.

Best regards,

CMDO – Electrical and Mechanical Section

各位同學及同事們:

        澳門消防局將於以下日期、時段及地點進行消防安全巡查工作

日期

時段

地點

受影響之升降機

測試項目

2025年1月7日
(星期二)

10:00 – 17:30

研究生宿舍 W32 (W32)

W32所有電梯

  • 電梯迫降
  • 警鐘
  • 廣播
  • 隔火閘

2025年1月9日
(星期四)

15:00 – 17:30

研究生宿舍W31 (W31)

W31所有電梯

 

        在巡查期間,受影響之升降機將會短暫性停在地面層,升降機門打開並暫停使用;而上述樓宇之消防警鐘及公共廣播可能會短暫間歇性鳴響及廣播。請各位保持冷靜。

        如有垂詢,請致電本處姚先生(內線8311,如非辦公時間內遇到緊急事故,請即致電保安中心(內線4000

        不便之處,敬請見諒。

  特此通知。

機電處 謹啟

 

Friendly Reminder: Fire Safety Inspection by Macau Fire Services Bureau at W31 on 9 January 2025 (Today)2025-01-10T00:00:35+08:00
7 2025-01

Friendly Reminder: Fire Safety Inspection by Macau Fire Services Bureau at W32 on 7 January 2025 (Today)

2025-01-08T00:00:33+08:00

Dear Students and Colleagues,

Please be informed that the Macau Fire Services Bureau will carry out fire safety inspection according to the following schedule.

Date

Time

Location

Affected Elevator

Testing Activities

7 January, 2025
(Tuesday)

10:00 – 17:30

Postgraduate Houses W32 (W32)

All Lifts in W32

  • Lift Homing
  • Fire Alarm
  • Public Address
  • Fire Shutters

9 January, 2025
(Thursday)

15:00 – 17:30

Postgraduate Houses W31 (W31)

All Lifts in W31

 

During the inspections, the affected lifts will be homed at the ground floor, doors opened and out of service temporarily; fire alarms and public address will also be activated at intervals. Please stay calm when you hear the alarm.

We apologize for any inconvenience caused and your understanding will be highly appreciated.

Should you have any query, please contact Mr. Alex Io of EMS at ext.8311. For any emergency during non-office hours, please contact Security Center at ext. 4000.

Best regards,

CMDO – Electrical and Mechanical Section

各位同學及同事們:

        澳門消防局將於以下日期、時段及地點進行消防安全巡查工作

日期

時段

地點

受影響之升降機

測試項目

2025年1月7日
(星期二)

10:00 – 17:30

研究生宿舍 W32 (W32)

W32所有電梯

  • 電梯迫降
  • 警鐘
  • 廣播
  • 隔火閘

2025年1月9日
(星期四)

15:00 – 17:30

研究生宿舍W31 (W31)

W31所有電梯

 

        在巡查期間,受影響之升降機將會短暫性停在地面層,升降機門打開並暫停使用;而上述樓宇之消防警鐘及公共廣播可能會短暫間歇性鳴響及廣播。請各位保持冷靜。

        如有垂詢,請致電本處姚先生(內線8311,如非辦公時間內遇到緊急事故,請即致電保安中心(內線4000

        不便之處,敬請見諒。

  特此通知。

機電處 謹啟

 

Friendly Reminder: Fire Safety Inspection by Macau Fire Services Bureau at W32 on 7 January 2025 (Today)2025-01-08T00:00:33+08:00
2 2025-01

Fire Safety Inspection by Macau Fire Services Bureau at W31 (9 January 2025) and at W32 (7 January 2025)

2025-01-10T00:00:37+08:00

Dear Students and Colleagues,

Please be informed that the Macau Fire Services Bureau will carry out fire safety inspection according to the following schedule.

Date

Time

Location

Affected Elevator

Testing Activities

7 January, 2025
(Tuesday)

10:00 – 17:30

Postgraduate Houses W32 (W32)

All Lifts in W32

  • Lift Homing
  • Fire Alarm
  • Public Address
  • Fire Shutters

9 January, 2025
(Thursday)

15:00 – 17:30

Postgraduate Houses W31 (W31)

All Lifts in W31

 

During the inspections, the affected lifts will be homed at the ground floor, doors opened and out of service temporarily; fire alarms and public address will also be activated at intervals. Please stay calm when you hear the alarm.

We apologize for any inconvenience caused and your understanding will be highly appreciated.

Should you have any query, please contact Mr. Alex Io of EMS at ext.8311. For any emergency during non-office hours, please contact Security Center at ext. 4000.

Best regards,

CMDO – Electrical and Mechanical Section

各位同學及同事們:

        澳門消防局將於以下日期、時段及地點進行消防安全巡查工作

日期

時段

地點

受影響之升降機

測試項目

2025年1月7日
(星期二)

10:00 – 17:30

研究生宿舍 W32 (W32)

W32所有電梯

  • 電梯迫降
  • 警鐘
  • 廣播
  • 隔火閘

2025年1月9日
(星期四)

15:00 – 17:30

研究生宿舍W31 (W31)

W31所有電梯

 

        在巡查期間,受影響之升降機將會短暫性停在地面層,升降機門打開並暫停使用;而上述樓宇之消防警鐘及公共廣播可能會短暫間歇性鳴響及廣播。請各位保持冷靜。

        如有垂詢,請致電本處姚先生(內線8311,如非辦公時間內遇到緊急事故,請即致電保安中心(內線4000

        不便之處,敬請見諒。

  特此通知。

機電處 謹啟

 

Fire Safety Inspection by Macau Fire Services Bureau at W31 (9 January 2025) and at W32 (7 January 2025)2025-01-10T00:00:37+08:00
31 2024-12

Reminder: The lighting equipment replacement work of Chinese and Portuguese signs of “The University of Macau” on the rooftops of N23 and N24 research buildings

2025-01-31T00:00:26+08:00

Dear Students and Colleagues,

The Chinese and Portuguese signs of “The University of Macau” on the rooftops of N23 and N24 research buildings are currently undergoing lighting equipment replacement. Due to operational needs, brightness and uniformity adjustments will be conducted at night, when the lights will be intermittently or partially turned on or off. The adjustment work will be concluded by 21:00 each night, and the project is expected to be completed by early January 2025.

We apologize for any inconvenience caused and your understanding will be highly appreciated.

Should you have any query, please contact our Electromechanical System Management team via email: ems_em@um.edu.mo . For any emergency during non-office hours, please contact Security Center at ext. 4000.

Best regards,

CMDO – Electrical and Mechanical Section

各位同學及同事們:

        N23及N24科研大樓之「澳門大學」中文標誌及葡文標誌現正進行照明設備更換工程。因作業需要,須於夜間進行亮度及均勻度等調試,期間標誌燈會呈現間歇性或局部性開啟或關閉,調試工作於每晚9時前結束,而工程計劃於2025年1月上旬完成。

        如有垂詢,請電郵至ems_em@um.edu.mo與本處機電系統管理組聯絡,如非辦公時間內遇到緊急事故,請即致電保安中心(內線4000

        不便之處,敬請見諒。

  特此通知。

機電處 謹啟

Reminder: The lighting equipment replacement work of Chinese and Portuguese signs of “The University of Macau” on the rooftops of N23 and N24 research buildings2025-01-31T00:00:26+08:00
26 2024-12

Service Resumption of Electric Vehicle Charger at Visitor Car Park P6

2025-01-01T00:00:26+08:00

Dear Students and Colleagues,

Referring to the bulletin: “Service Suspension of Electric Vehicle Charger at Visitor Car Park P6” issued on 11 December 2024, please note that the Electric Vehicle Charger at parking lot no. 154 of Visitor Car Park P6 has been resumed.

We apologize for any inconvenience caused and your understanding will be highly appreciated.

Should you have any queries, please contact Mr. Frank Ko of EMS at 8822 8830. For any emergency during non-office hours, please contact Security Center at ext. 4000.

Best regards,

CMDO – Electrical and Mechanical Section

各位同學及同事們:

        就本處於2024年12月11日發出之公告: “P6訪客停車場電動車充電器現正暫停服務“,茲通知於P6訪客停車場第154號車位之電動車充電器已恢復運作。

        如有垂詢,請致電8822 8830與本處高先生聯絡,如非辦公時間內遇到緊急事故,請即致電保安中心(內線4000

        不便之處,敬請見諒。

機電處 謹啟

Service Resumption of Electric Vehicle Charger at Visitor Car Park P62025-01-01T00:00:26+08:00
13 2024-12

Reminder: Replacement work of Uninterruptible Power Supply System Main Unit at N1 UM Guest House on 14 December 2024 (Tomorrow)

2024-12-15T00:00:13+08:00

Dear Students and Colleagues,

Please be informed that the replacement work of Uninterruptible Power Supply System Main Unit will be conducted at N1 UM Guest House on 14 December 2024 (Saturday). The network services (including wired, wireless, IP phone and internet access services) and television service will be suspended during the following period.

Date Suspension Period Location Affected Areas

14 December 2024

(Saturday)

09:00 – 17:00

(8 hours)

N1 UM Guest House
  • All network services (including Wired, Wireless, IP phone and Internet Access Services)
  • Television service

 

The network services will be resumed once the works are completed.

We apologize for any inconvenience caused and your understanding is highly appreciated.

Should you have any enquiry, please feel free to contact Mr. Ricky Leong of EMS at 8822 9088 or 6642 3322 (for power supply) or ICTO Help Desk at 8822 8600, email: icto.helpdesk@um.edu.mo (for network services).

Best Regards,

CMDO – Electrical and Mechanical Section

各位同學及同事們:

        聚賢樓(N1將於2024年12月14日(星期六)進行不間斷電源系統主機更換工作。網絡服務(包括有線、無線、IP電話和互聯網服務)和電視服務將在以下時段暫停:

日期 暫停時段 地點 受影響範圍

2024年12月14日

(星期六)

09:00 – 17:00
(8小時)
聚賢樓(N1)
  • 所有網絡服務(包括有線、無線、IP電話和互聯網服務)
  • 電視服務

 

        工作完成後,網絡服務將恢復正常。

        如有垂詢,請致電本處梁先生 8822 9088 或 6642 3322 (電力供應),或資訊及通訊科技部服務中心熱線 8822 8600或電郵:icto.helpdesk@um.edu.mo(網絡服務)

        不便之處,敬請見諒。

  特此通知。

機電處 謹啟

Reminder: Replacement work of Uninterruptible Power Supply System Main Unit at N1 UM Guest House on 14 December 2024 (Tomorrow)2024-12-15T00:00:13+08:00
11 2024-12

Service Suspension of Electric Vehicle Charger at Visitor Car Park P6

2025-01-01T00:00:28+08:00

Dear Students and Colleagues,

The Electric Vehicle Charger at parking lot no. 154 of Visitor Car Park P6 is out of service. The replacement work will take approximately 20 calendar days from 11th December, 2024.

We apologize for any inconvenience caused and your understanding will be highly appreciated.

Should you have any queries, please contact Mr. Frank Ko of EMS at 8822 8830. For any emergency during non-office hours, please contact Security Center at ext. 4000.

Best regards,

CMDO – Electrical and Mechanical Section

各位同學及同事們:

        於P6訪客停車場第154號車位之電動車充電器因故障需暫停服務,有關更換工作預計需時約20個日曆天。

        如有垂詢,請致電8822 8830與本處高先生聯絡,如非辦公時間內遇到緊急事故,請即致電保安中心(內線4000

        不便之處,敬請見諒。

  特此通知。

機電處 謹啟

Service Suspension of Electric Vehicle Charger at Visitor Car Park P62025-01-01T00:00:28+08:00
Go to Top