About carriechong

This author has not yet filled in any details.
So far carriechong has created 1 blog entries.
1 2024-02

External Activity: Macao Borderless Youth Association: Photography and Writing Compeition for Higher Education Students in Macau (Dealine: 28 Mar)

2024-02-01T14:26:04+08:00

下資料由 澳門無疆界青年協會提供,學生事務部代傳。
This information is provided by Macao Borderless Youth Association and posted by the Student Affairs Office.
==============================================================================================================

テキストのイラストのようです

為讓學生、家長及巿民能夠多關注澳門大學校園生活,深入認識澳門高等育的多面性,藉著相片及文章紀錄澳門大學校園獨魅力,共同推廣澳門大專院校校園特色,澳門無疆界青年協會舉辦「專文盃-全澳大專院校學生校園生活相片徵文比賽」

比賽章程及報名資料:
https://jinshuju.net/f/jOloik

截止報名日期: 3月28日

查詢:
活動籌委會
電話:6662 2440 / 2828 0015

 

External Activity: Macao Borderless Youth Association: Photography and Writing Compeition for Higher Education Students in Macau (Dealine: 28 Mar)2024-02-01T14:26:04+08:00
8 2024-01

UM Committee Student Representative List 2024

2024-02-08T00:00:16+08:00

Dear all,

The University is always eager to listen to students’ opinions in decision and policy-making.

Thus, student representatives are invited to be members of 19 different committees. You are encouraged to express your opinions, comments, or suggestions through these student representatives. Below is the list of student representatives for the year 2024.

UM Committee Student Representative List 2024

Thank you. 

Student Development Section
Student Affairs Office

UM Committee Student Representative List 20242024-02-08T00:00:16+08:00
27 2023-10

[REMINDER] Free Tickets: China University of Geosciences (Wuhan) Original Drama ‘Da Di Zhi Guang’ Macau Tour (Oct 30 & 31, N2 U-hall) – 1 SP & 20.0 “Cultural engagement” CS

2023-11-01T00:00:07+08:00

各位同學及同事:

中國地質大學 (武漢) 藝術團將於2023年10月30日及31日在澳門大學N2大學會堂舉行原創話劇《大地之光》澳門巡演,節目以普通話進行。免費門票即日於辦公時間內在學生發展處辦公室 (E31學生活動中心2006室)派發。

第一場日期:2023年10月30日(星期一) [已派發完畢]
第一場時間:下午5:00至7:00 (下午4:15至4:45入場時間)

第二場日期:2023年10月31日(星期二)
第二場時間:晚上7:00至9:00 (下午6:15至6:45入場時間)

• 先到先得,派完即止,每人限取票最多2張。
• 取票時請出示學生/職員證以作登記。
• 必須遵守主辦機構之票務條款及限制;
• 取票人必須入場觀看,門票不得轉讓、出售或作任何形式的商業用途。

辦公時間:
星期一至星期四:9:00 – 13:00 & 14:00 – 17:45
星期五:9:00 – 13:00 & 14:00 – 17:30
星期六日及公眾假期休息

如有查詢,請聯絡學生發展處李小姐(電話:8822-4904 / 電郵:sao.leadership@um.edu.mo)。

學生發展處
學生事務部

Dear students and staff,

China University of Geosciences (Wuhan) Original Drama ‘Da Di Zhi Guang’ Macau Tour will be held on October 30 & 31 at N2 University Hall. The drama will be performed in Mandarin. Free tickets will be distributed at the Student Development Section Office (E31-2006) from today during office hours.

1st Drama Performance
Date: 30 October 2023 (Monday) [Tickets were all distributed]
Time: 17:00 – 19:00 (admission time: 16:00 – 16:45)

2nd Drama Performance
Date: 31 October 2023 (Tuesday)
Time: 19:00 – 21:00 (admission time: 18:00 – 18:45)

• Tickets are being distributed on a first-come-first-served basis, each student/staff can get a maximum of 2 tickets.
• Please present your student/staff card for getting the tickets.
• Tickets are subject to the organizer’s ticketing terms and conditions.
• Students/staff who receive the tickets must be admitted to the drama and the tickets may not be transferred, sold or used for commercial purposes of any kind.

Office Hours:
MON – THU: 9:00-13:00 & 14:00-17:45
FRI: 9:00-13:00 & 14:00-17:30
Closed on SAT – SUN and Public Holidays

For enquiries, please contact Ms. Jenny Lei of the Student Development Section at 88224904 or sao.leadership@um.edu.mo.

Thank you for your kind attention!

Student Development Section, Student Affairs Office

         

1. Students who attend the WHOLE activity and arrive ON TIME will be given 0.5 Smart Point
2. Students who arrive late or leave early over than 5 minutes will NOT be given any Smart Point
3. Students who leave the venue during the activity for over 10 minutes will NOT be given any Smart Point
4. Students are required to check in/out of the activity with Student ID Card. For those who do not respect the activity or neglect the staff’s guidance, SAO reserves the right to cancel his/her Smart Point

*同學出席整個活動及準時到達將獲得0.5粒至叻星
*同學遲到或早退超過五分鐘將不能獲得至叻星
*學生於活動期間離場超過十分鐘將不能獲得至叻星
*同學需要於進場時出示學生證登記; 若同學不尊重活動場合或不遵守工作人員的指示,學生事務部有權取消其獲得至叻星的資格

** 全程參加活動及準時到達將獲得全人發展獎勵計劃 “文化參與” 項的20個CS分數。
** Students who attended the WHOLE seminar will be awarded 20 “UM Competencies (CS)” on “Cultural engagement” in the Whole Person Development Award Programme

[REMINDER] Free Tickets: China University of Geosciences (Wuhan) Original Drama ‘Da Di Zhi Guang’ Macau Tour (Oct 30 & 31, N2 U-hall) – 1 SP & 20.0 “Cultural engagement” CS2023-11-01T00:00:07+08:00
26 2023-10

Free Tickets: China University of Geosciences (Wuhan) Original Drama ‘Da Di Zhi Guang’ Macau Tour (Oct 30 & 31, N2 U-hall) – 1 SP & 20.0 “Cultural engagement” CS

2023-11-01T00:00:08+08:00

各位同學及同事:

中國地質大學 (武漢) 藝術團將於2023年10月30日及31日在澳門大學N2大學會堂舉行原創話劇《大地之光》澳門巡演,節目以普通話進行。免費門票即日於辦公時間內在學生發展處辦公室 (E31學生活動中心2006室)派發。

第一場日期:2023年10月30日(星期一)
第一場時間:下午5:00至7:00 (下午4:15至4:45入場時間)

第二場日期:2023年10月31日(星期二)
第二場時間:晚上7:00至9:00 (下午6:15至6:45入場時間)

• 先到先得,派完即止,每人限取票最多2張。
• 取票時請出示學生/職員證以作登記。
• 必須遵守主辦機構之票務條款及限制;
• 取票人必須入場觀看,門票不得轉讓、出售或作任何形式的商業用途。

辦公時間:
星期一至星期四:9:00 – 13:00 & 14:00 – 17:45
星期五:9:00 – 13:00 & 14:00 – 17:30
星期六日及公眾假期休息

如有查詢,請聯絡學生發展處李小姐(電話:8822-4904 / 電郵:sao.leadership@um.edu.mo)。

學生發展處
學生事務部

Dear students and staff,

China University of Geosciences (Wuhan) Original Drama ‘Da Di Zhi Guang’ Macau Tour will be held on October 30 & 31 at N2 University Hall. The drama will be performed in Mandarin. Free tickets will be distributed at the Student Development Section Office (E31-2006) from today during office hours.

1st Drama Performance
Date: 30 October 2023 (Monday)
Time: 17:00 – 19:00 (admission time: 16:00 – 16:45)

2nd Drama Performance
Date: 31 October 2023 (Tuesday)
Time: 19:00 – 21:00 (admission time: 18:00 – 18:45)

• Tickets are being distributed on a first-come-first-served basis, each student/staff can get a maximum of 2 tickets.
• Please present your student/staff card for getting the tickets.
• Tickets are subject to the organizer’s ticketing terms and conditions.
• Students/staff who receive the tickets must be admitted to the drama and the tickets may not be transferred, sold or used for commercial purposes of any kind.

Office Hours:
MON – THU: 9:00-13:00 & 14:00-17:45
FRI: 9:00-13:00 & 14:00-17:30
Closed on SAT – SUN and Public Holidays

For enquiries, please contact Ms. Jenny Lei of the Student Development Section at 88224904 or sao.leadership@um.edu.mo.

Thank you for your kind attention!

Student Development Section, Student Affairs Office

         

1. Students who attend the WHOLE activity and arrive ON TIME will be given 0.5 Smart Point
2. Students who arrive late or leave early over than 5 minutes will NOT be given any Smart Point
3. Students who leave the venue during the activity for over 10 minutes will NOT be given any Smart Point
4. Students are required to check in/out of the activity with Student ID Card. For those who do not respect the activity or neglect the staff’s guidance, SAO reserves the right to cancel his/her Smart Point

*同學出席整個活動及準時到達將獲得0.5粒至叻星
*同學遲到或早退超過五分鐘將不能獲得至叻星
*學生於活動期間離場超過十分鐘將不能獲得至叻星
*同學需要於進場時出示學生證登記; 若同學不尊重活動場合或不遵守工作人員的指示,學生事務部有權取消其獲得至叻星的資格

** 全程參加活動及準時到達將獲得全人發展獎勵計劃 “文化參與” 項的20個CS分數。
** Students who attended the WHOLE seminar will be awarded 20 “UM Competencies (CS)” on “Cultural engagement” in the Whole Person Development Award Programme

Free Tickets: China University of Geosciences (Wuhan) Original Drama ‘Da Di Zhi Guang’ Macau Tour (Oct 30 & 31, N2 U-hall) – 1 SP & 20.0 “Cultural engagement” CS2023-11-01T00:00:08+08:00
9 2023-10

External Activity: The Fu Lun Youth Association of Macau: “International Youth Forum of Yawgam” is open for application

2023-10-22T00:00:07+08:00

下資料由澳門婦聯青年協會提供,學生發展處代傳。
This information is provided by the Fu Lun Youth Association of Macau and posted by the Student Development Section.
==============================================================================================================

 

「“青年携手創未來”― 國際青年可持續發展論壇」今天開始正式報名!🔥

本次論壇分為上午主論壇及下午子論壇

⭐️主論壇邀請到多位重量級嘉賓包括世貿副總幹事、聯合國駐華官員、外交學院代表、澳門青年代表參與分享

⭐️子論壇邀請到各界專家及青年代表,以三大聯合國永續發展開展專題討論

更多詳情可瀏覽海報,歡迎各位踴躍報名!如有查詢,請透過微信或致電28217266與秘書處趙小姐聯絡。

“青年携手創未來”― 國際青年可持續發展論壇
日期︰10月21日(六)
時間︰主論壇(上午10:30-12:30)、子論壇(下午2:30-5:00)
地點︰氹仔美獅美高梅

➡️線上報名:https://forms.gle/r2AUa4gtdLhyvzE47

 

** Only Chinese content is provided by the organizer. For details in English, please contact the organizer at 28217266. 

 

External Activity: The Fu Lun Youth Association of Macau: “International Youth Forum of Yawgam” is open for application2023-10-22T00:00:07+08:00
27 2023-09

[Reminder] Briefing Session on “Hac Sá Youth Adventure Camp” (Date: Oct 11, 15:00, E4-G051) – 0.5 SP

2023-10-11T00:00:06+08:00

親愛的同學:

為善用閒置土地,特區政府擬於黑沙海灘旁閒置地建設集教育科普、親子遊樂、歷奇挑戰、生態休閒、團建活動等設施的黑沙青少年活動體驗營,為全齡段居民尤其是青少年提供戶外鍛煉及休閒活動場地。

為加深師生對於體驗營方案的認識,行政法務司司長辦公室及市政署代表將入校介紹方案內容,並收集師生的寶貴意見,詳情如下:

日期:10月11日
時間:下午三時正
地點:E4-G051
報名:https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_3dZSkFU03c2kO3k

項目宣傳單:https://reurl.cc/Zyn5da
其他相關資訊可瀏覽:https://www.iam.gov.mo/c/hacsaactexp/list

** 全程參加活動及準時到達將獲得0.5粒至叻星及全人發展獎勵計劃 “公民責任心” 項的10個CS分數。

如有查詢,請致電學生發展處 8822 4640或電郵致 sao.leadership@um.edu.mo。

學生事務部
學生發展處

Dear Students, 

In order to optimize the use of idle land, the Macao SAR Government intends to build an experiential camp for youth activities at Hac Sa Beach, which integrates facilities for education and science popularization, parent-child play, adventure and challenge, ecological leisure and group building activities, etc. The camp is intended to provide a venue for all-age residents, especially youths, to engage in outdoor exercise and recreational activities.

To deepen students’ understanding of the programme, representatives from the Office of the Secretary for Administration and Justice and the Municipal Affairs Bureau will come to introduce the programme and collect students’ valuable opinions.

Details are as follows:

Date: October 11
Time: 15:00-16:00
Venue: E4-G051
Registration: https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_3dZSkFU03c2kO3k

Programme leaflet: https://reurl.cc/Zyn5da

Other related information: https://www.iam.gov.mo/c/hacsaactexp/list

** Students with full participation and punctual arrival will be awarded 0.5 Smart Point and 10 CS points under “Responsible Citizenship” of the Whole Person Development Award Programme.

For inquiries, please contact the Student Development Office at 8822 4640 or email sao.leadership@um.edu.mo.

Student Development Section

Student Affairs Office

     

1. Students who attend the WHOLE activity and arrive ON TIME will be given 0.5 Smart Point
2. Students who arrive late or leave early over than 5 minutes will NOT be given any Smart Point
3. Students who leave the venue during the activity for over 10 minutes will NOT be given any Smart Point
4. Students are required to check in/out of the activity with Student ID Card. For those who do not respect the activity or neglect the staff’s guidance, SAO reserves the right to cancel his/her Smart Point

*同學出席整個活動及準時到達將獲得0.5粒至叻星
*同學遲到或早退超過五分鐘將不能獲得至叻星
*學生於活動期間離場超過十分鐘將不能獲得至叻星
*同學需要於進場時出示學生證登記; 若同學不尊重活動場合或不遵守工作人員的指示,學生事務部有權取消其獲得至叻星的資格

** 全程參加活動及準時到達將獲得全人發展獎勵計劃 “公民責任心” 項的10個CS分數。
** Students who attended the WHOLE seminar will be awarded 10 “UM Competencies (CS)” on “Responsible Citizenship” in the Whole Person Development Award Programme

 

[Reminder] Briefing Session on “Hac Sá Youth Adventure Camp” (Date: Oct 11, 15:00, E4-G051) – 0.5 SP2023-10-11T00:00:06+08:00
20 2023-09

Programa de Intercâmbio Juvenil entre a China e os Países de Língua Portuguesa

2023-09-27T00:00:05+08:00

中國-葡語國家青年交流計劃 

1. 合辦單位:澳門特別行政區政府、中華人民共和國外交部駐澳門特別行政區特派員公署

2. 承辦單位:教育及青年發展局、中華人民共和國外交部駐澳門特別行政區特派員公署政策研究室

3. 目的:促進本澳青年與葡語國家留學生對粵港澳大灣區發展前景、中國式現代化發 展成就和“一國兩制” 成功實踐以及中華優秀傳統文化的直觀感受和理解認 識,增進本澳、葡語國家與內地青年互動交流與友誼,打造特色中葡青年文 化交流平台。

4. 內容簡介:到訪橫琴深合區、廣東省珠海市、廣州市及深圳市,走訪高等院校、高新科 技企業、參觀新農村建設、與當地學生及青年交流、參觀人文景觀、聽取培 訓講座等。

5. 對象:
– 就讀本澳高等院校的葡語國家留學生 (涵蓋幾內亞比紹、 莫桑比克、聖多美和普林西比、巴西、葡萄牙、安哥拉、 佛得角、東帝汶及赤道幾內亞)
– 在澳門就讀葡語相關課程或主要以葡語授課課程的本地學生(能以葡語溝通交流)

6. 語言:葡語、普通話、廣東話、英語

7. 舉行日期及地點:

7.1 出發前會議( 確實日期、時間及地點另行通知):
– 日期: 10 月 21 日 / 10 月 28 日(星期六)
– 時間: 上午
– 地點:澳門青少年愛國愛澳教育基地 / 青年試館

7.2 啟程儀式:
– 日期: 10 月 31 日(星期二)
– 時間: 09:00
– 地點:中華人民共和國外交部駐澳門特別行政區特派員公署

7.3 交流團( 暫定內容) :
– 日期: 10 月 31 日至 11 月 4 日(五日四夜)
– 地點:廣州市、深圳市、珠海市
– 內容:走訪橫琴粵澳深度合作區,走訪高等院校、與當地學生交流,與領事座談,參觀人文景觀及博物館,參觀高新科技企業等。
– 主辦單位將代辦簽證

8. 費用:全免(不含個人消費)

9. 延伸活動 : 參加的學生需在行程結束後製作約 4 分鐘的短片,作為個人或團隊小結,要求如下:
– 形式:可以小組或個人形式製作
– 內容:圍繞交流團的活動和所見所聞,細說自身的感受
– 規格:橫屏,並提供短片旁白稿
– 提交日期: 2023 年 11 月 24 日或之前

10. 報名方法 : 由即日起至 2023 年 9 月 26 日,填妥報名表格:https://go.um.edu.mo/5n2eyaks

11. 颱風及暴雨警告下活動安排:
– 若上午六時半仍然懸掛八號或以上風球,當天( 10 月 31 日)的活動延期 或取消;
– 當懸掛一號或三號風球時,所有活動照常;
– 在活動開始或於集合時間 2 小時前,如仍然懸掛暴雨警告信號,當天活動延期或取消。

12. 備 注:
– 澳門大學根據第1/2006號法律作為一所公立高等教育機構,將處理在本表格內所收集的個人資料作舉辦活動、提供服務及聯絡之用。
– 基於活動 或服務所需,上述個人資料有可能轉交本澳相關機構。
– 主辦單位保留終止或更改活動形式的權利;
– 主辦單位按照第 8/2005 號法律《個人資料保護法》的規定來處理所有報名者的個人資料。申請人所提供的資料絕對保密,並只作報名活動之用;
– 主辦單位收集的短片內容及活動期間所拍攝的照片和影片歸主辦單位所有,並有權以各種形式使用;
– 章程未盡善處,主辦單位有權作補充解釋。

13. 查詢:學生事務部鍾小姐,電話︰8822 4640 或 電郵︰sao.leadership@um.edu.mo。

Programa de Intercâmbio Juvenil entre a China e os Países de Língua Portuguesa

1. Organização: Governo da Região Administrativa Especial de Macau (RAEM), Comissariado do Ministério dos Negócios Estrangeiros da República Popular da China na RAEM.

2. Realização: Direcção dos Serviços de Educação e de Desenvolvimento da Juventude (DSEDJ), Centro de Estudo de Políticas do Comissariado do Ministério dos Negócios Estrangeiros da República Popular da China na RAEM.

3. Objectivo: Promover, entre os jovens de Macau e dos Países de Língua Portuguesa, a compreensão da perspectiva de desenvolvimento da Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau, das conquistas da modernização ao estilo chinês, da prática bem-sucedida de “Um País, Dois Sistemas” e da excelente cultura tradicional chinesa, reforçando a interacção, o intercâmbio e a amizade entre os jovens de Macau, dos Países de Língua Portuguesa e da China Continental, de modo a construir uma plataforma distinta para o intercâmbio cultural entre os jovens da China e dos Países de Língua Portuguesa.

4. Breve descrição:Visitas à Zona de Cooperação Aprofundada entre Guangdong e Macau em Hengqin, às cidade de Zhuhai, Guangzhou e Shenzhen da província de Guangdong, a instituições de ensino superior, a empresas de alta tecnologia e às construções de novas aldeias rurais, trocas de impressões com estudantes e jovens locais, visitas a paisagens culturais e participações em palestras de formação, entre outros eventos.

5. Destinatários:
− Estudantes oriundos de países de língua portuguesa (incluindo Guiné-Bissau, Moçambique, São Tomé e Príncipe, Brasil, Portugal, Angola, Cabo Verde, Timor Leste e Guiné Equatorial) a estudar em instituições de ensino superior de Macau.
− Estudantes locais (capazes de comunicar em português) que frequentam cursos relacionados com o português ou cursos leccionados principalmente em português, em Macau.

6. Línguas: Português, Mandarim, Cantonês, Inglês.

7. Data e local de realização:

7.1 Reunião antes da partida (Data, hora e local exactos anunciados posteriormente):
− Data: 21 de Outubro / 28 de Outubro (sábados)
− Hora: (na parte da manhã)
− Local: Base de Educação do Amor pela Pátria e por Macau para Jovens de Macau / Centro de Experimentação para Jovens

7.2 Cerimónia de partida:
− Data: 31 de Outubro (Terça-feira)
− Hora: 09h00
− Local: Comissariado do Ministério dos Negócios Estrangeiros da República Popular da China na Região Administrativa Especial de Macau

7.3 Viagem de intercâmbio (conteúdo provisório):
− Data: 31 de Outubro a 4 de Novembro (5 dias (4 noites))
− Locais: Cidades de Guangzhou, Shenzhen e Zhuhai.
− Conteúdo: Visitas à Zona de Cooperação Aprofundada entre Guangdong e Macau em Hengqin e a instituições de ensino superior, intercâmbios com estudantes locais, colóquio com os comissários e visitas a paisagens culturais, museus e empresas de alta tecnologia, entre outros eventos.
– O organizador tratará do visto em nome dos participantes.

8. Custo: Gratuito (excluindo despesas pessoais).

9. Actividades de extensão:Os alunos participantes devem produzir um vídeo curto, com duração de cerca de 4 minutos, depois da viagem, como resumo individual ou em grupo, com os seguintes requisitos:
− Formato: vídeo realizado a título individual ou em grupo.
− Conteúdo: uma descrição pormenorizada dos seus próprios sentimentos,
impressões e opiniões relacionados com as actividades da viagem de
intercâmbio e o que experienciaram.
− Especificação: gravado na horizontal e acompanhado de um documento
com o texto da narração.
− Prazo de entrega: até 24 de Novembro de 2023

10. Método de Candidatura: A partir de agora e até 26 de Setembro de 2023, preencher o boletim de candidatura: https://go.um.edu.mo/5n2eyaks.

11. Arranjos para as actividades em situação de tufão ou de chuva intensa:
− Se o sinal n.º 8 de tufão ou superior ainda estiver içado às 6h30, as actividades previstas para o dia 31 de Outubro serão adiadas ou canceladas.
− Quando estiver içado o sinal n.º1 ou n.º 3 todas as actividades serão realizadas como previsto.
− Se o sinal de chuva intensa ainda estiver içado 2 horas antes do início do evento ou da hora de encontro, as actividades do dia serão adiadas ou canceladas.

12. Observações:
− As entidades organizadoras reservam o direito de suspender o evento, ou alterar o formato do mesmo.
− As entidades organizadoras processam os dados pessoais de todos os candidatos, nos termos da Lei n.º 8/2005 (Lei da Protecção de Dados Pessoais). Os dados facultados pelos candidatos são estritamente confidenciais e serão apenas utilizados para efeitos de candidatura ao evento.
− As entidades organizadoras reservam o direito de propriedade e de uso dos vídeos recebidos e das fotografias e vídeos registados durante a realização do evento;
− Caso se verifique qualquer omissão no presente regulamento, as entidades organizadoras reservam o direito de esclarecimentos complementares.

13.Informações:Sra. Chong de Gabinete de Assuntos dos Estudantes (Telefone: 88224640 ou E-mail: sao.leadership@um.edu.mo)

Programa de Intercâmbio Juvenil entre a China e os Países de Língua Portuguesa2023-09-27T00:00:05+08:00
21 2023-08

“Alumni Association of University of Macau Students’ Union Scholarship for Best Student Leaders” is now open for application (Application deadline: 31 Aug 2023 17:30)

2023-08-31T00:00:04+08:00
“Alumni Association of University of Macau Students’ Union Scholarship for Best Student Leaders”
is now open for application!

In order to recognize the contribution of outstanding student leaders who have served the University, their fellow students, and the affiliated student organizations, the University of Macau and the Alumni Association of University of Macau Students’ Union (AAUMSU) have established the Scholarship for Best Student Leaders to praise their dedication and efforts, as well as to encourage them to lead the development of student organizations actively.

Eligibility:

  1. Applicant must be the student leader or member of UM Students’ Union (UMSU), or student leader of its sub-organizations.
  2. Applicant must have served in UMSU or sub-organizations for at least two years.
  3. Applicant must achieve a GPA of 2.3 or above.
  4. If the applicant has been granted the “China Life Scholarship for Best Student Leaders”, the application for the AAUMSU scholarship will not be included in the selection.

Application Method:
Please submit the application form via email to sao.leadership@um.edu.mo before the application deadline (i.e. 31 Aug 2023, 17:30). Late application is not accepted. 

Award Method:

  1. The applications will be passed to AAUMSU for selection.
  2. The Scholarship will be presented to the recipients at the University of Macau Scholarship Presentation Ceremony.
  3. There are two scholarship quotas available and each recipient will receive MOP 5,000.

The related details could be browsed on the SDS website (Other Scholarships):
https://sds.sao.um.edu.mo/whole-person-nurturing/scholarship-and-awards/scholarship/

(Note: AAUMSU reserves the final right of interpretation for details and issuance of “Alumni Association of University of Macau Students’ Union Scholarship for Best Student Leaders “.

Enquiry:
Student Development Section
Tel: 8822 4640 / 8822 4638
Email: sao.leadership@um.edu.mo

「澳門大學學生會校友會傑出學生領袖獎學金」
現正接受申請

為嘉許在讀的優秀學生領袖對澳門大學及澳大學生、所屬的學生組織所作出的貢獻,澳門大學及澳門大學學生會校友會為此設立傑出學生領袖獎學金,以表揚澳大學生領袖的付出及努力,鼓勵他們積極帶領學生組織發展。

申請資格:

  1. 申請人須為澳門大學學生會領導機關或工作單位成員、或其附屬組織的管理機關成員。
  2. 申請人須於學生會或其附屬組織服務至少二年
  3. 申請人須獲平均分2.3 或以上。
  4. 若申請人已獲得「中國人壽傑出學生領袖獎學金」,其學生會校友會獎學金的申請將不納入甄選名單中。

報名方式:
申請人須於截止申請日期 (即2023年8月31日17時30分) 前填妥表格,電郵至 sao.leadership@um.edu.mo。逾期申請不予受理。

頒發方式:

  1. 申請表會轉交至澳門大學學生會校友會進行甄選。
  2. 有關獎學金將於澳門大學獎學金頒獎典禮中頒發。
  3. 獎學金共有兩個名額,每名得獎者可獲得5,000澳門元。

詳情可於學生發展處網頁瀏覽(其他獎學金)
https://sds.sao.um.edu.mo/whole-person-nurturing/scholarship-and-awards/%e7%8d%8e%e5%ad%b8%e9%87%91/?lang=zh-hant

註:澳門大學學生會校友會對「澳門大學學生會校友會傑出學生領袖獎學金」的內容及獎學金頒發有最終解釋權。

查詢:
學生發展處
電話: 8822 4640 / 8822 4638
電子郵件:sao.leadership@um.edu.mo

“Alumni Association of University of Macau Students’ Union Scholarship for Best Student Leaders” is now open for application (Application deadline: 31 Aug 2023 17:30)2023-08-31T00:00:04+08:00
18 2023-08

“China Life Scholarship for Best Student Leaders” is now open for application (Application deadline: 30 Aug 2023 17:30)

2023-08-31T00:00:04+08:00
“China Life Scholarship for Best Student Leaders”
is now open for application!

In order to recognize the contribution of outstanding student leaders who have served the University, their fellow students, and the affiliated student organizations, the University of Macau and China Life Insurance (Overseas) Company Limited have established the Scholarship for Best Student Leaders to praise their dedication and efforts, as well as to encourage them to lead the development of student organizations actively.

Eligibility:

  • Applicant must be the student leader of the University of Macau Students’ Union (UMSU), University of Macau Postgraduate Association (UMPA), or their sub-organizations.
  • Applicant must be a local student of bachelor, master, or doctoral programmes of the University of Macau.

Application Method:
Please submit the application form via email to sao.leadership@um.edu.mo AND submit the original form directly to the Student Development Section at E31-2006 before the application deadline (i.e. 30 Aug 2023, 17:30).

Award Method:

  • The three applicants with the highest assessment scores will receive the “China Life Outstanding Student Leader Scholarship”.
  • The Scholarship will be presented to the recipients at the University of Macau Scholarship Presentation Ceremony.
  • Each recipient will receive a scholarship of MOP 10,000.

The related details could be browsed on the SDS website:
https://sds.sao.um.edu.mo/whole-person-nurturing/scholarship-and-awards/scholarship/

(Note: SDS reserves the final right of interpretation for details and issuance of Scholarship of the China Life Scholarship for Best Student Leaders”.

Enquiry:
Student Development Section
Tel: 8822 4640 / 8822 4638
Email: sao.leadership@um.edu.mo

「中國人壽傑出學生領袖獎學金」
現正接受申請

為嘉許在讀的優秀學生領袖對澳門大學及澳大學生、所屬的學生組織所作出的貢獻,澳門大學及中國人壽保險(海外)股份有限公司為此設立傑出學生領袖獎學金,以表揚澳大學生領袖的付出及努力,鼓勵他們積極帶領學生組織發展。

申請資格:
1. 申請人須為澳門大學學生會、研究生會或其附屬組織的學生領袖。
2. 申請人須為澳門大學學士、碩士或博士課程之本地學生。

報名方式:
申請人須於截止申請日期 (即2023年8月30日17時30分) 前填妥表格,電郵至 sao.leadership@um.edu.mo  遞交申請表正本到學生發展處(E31-2006)。

頒發方式:
1. 評核分數最高的三名申請人將獲得獎學金。
2. 有關獎學金將於澳門大學獎學金頒獎典禮中頒發。
3. 每名得獎者將獲得10,000澳門元之獎學金。

詳情可於學生發展處網頁瀏覽:
https://sds.sao.um.edu.mo/whole-person-nurturing/scholarship-and-awards/%e7%8d%8e%e5%ad%b8%e9%87%91/?lang=zh-hant

註:學生發展處對「中國人壽傑出學生領袖獎學金」的內容及獎學金頒發有最終解釋權。

查詢:
學生發展處
電話: 8822 4640 / 8822 4638
電子郵件:sao.leadership@um.edu.mo

“China Life Scholarship for Best Student Leaders” is now open for application (Application deadline: 30 Aug 2023 17:30)2023-08-31T00:00:04+08:00
4 2023-04

Student Leadership Training Programme: Patriotic Sentiment Activity “Footprints of Eminence in Macao- Kou Ho Ning”

2023-04-15T00:00:54+08:00

目的:令澳大學生認識近代澳門偉人高可寧,了解他的生活及從中學習他不屈不撓、迎難而上、大愛、分享的精神,然後運用在日常生活。

 

活動一:高可寧先生展覽

日期:2023年4月13日(星期四)- 2023年4月14日(星期五)

地點:E4 戶外長廊

 

活動二:攤位遊戲

日期:2023年4月13日(星期四)- 2023年4月14日(星期五)

時間:11:30-16:00

地點:E4 戶外長廊

對象:澳門大學學生及職員

獎品:勝出遊戲者將有機會獲得128GB USB、卡包或精美文具

Objective: Introduce the great man in modern Macao, Mr. Kou Ho Ning, to UM students so that they can learn about his life and his spirit of perseverance, overcoming adversity, and great love to share.

 

Activity I: Kou Ho Ning Exhibition

Date: 13 April 2023 (Thur)- 14 April 2023 (Fri)

Venue: E4- Booth area

 

Activity II: Booth Game

Date: 13 April 2023 (Thur)- 14 April 2023 (Fri)

Time: 11:30-16:00

Venue: E4- Booth area

Target: UM students and staff 

Award: Winning participants will have a chance to get the 128GB USB, card holder, or stationary

Student Leadership Training Programme: Patriotic Sentiment Activity “Footprints of Eminence in Macao- Kou Ho Ning”2023-04-15T00:00:54+08:00
Go to Top