About jasonleong

This author has not yet filled in any details.
So far jasonleong has created 65 blog entries.
14 2024-08

News Express: UM orientation activities help new students adapt to university life

2024-09-01T00:02:08+08:00

新生參與“澳大第一步”講座
New students attend the talk ‘First Step to UM’


澳大迎新活動助新生融入校園生活

澳門大學舉行“澳大之道”系列迎新活動,讓新生更快適應學習和生活環境,並與家長建立良好的溝通和合作關係。澳大校長宋永華、副校長莫啓明和學生事務長彭執中還親臨10所書院與各書院院長一起歡迎新生和家長,了解新生入宿情況。

在“新生家長簡介會”,宋永華校長向家長詳細介紹澳大的書院制度及全人教育的辦學特色,期望家長與學生互相尊重和信任,培養學生的正向思維和責任感。現場家長與宋校長及各部門主管踴躍交流,積極了解子女的學習環境。有家長表示,子女入宿過程非常順利,感受到書院師生職員的親切用心,期待未來四年子女能在澳大發揮所長,獲得更多與國際接軌的機會。

為協助新生融入校園生活,澳大為本科新生舉辦“澳大第一步”講座,由莫啓明介紹住宿式書院系統及教育理念;學生事務部、體育事務部和澳大學生會代表介紹不同類型的學生服務、培訓計劃、校園資訊和設施、學術規條和指引等,還特別邀請司法警察局到校講解最新詐騙手法及防騙技巧,以提升學生的防騙意識。澳大也為研究生新生舉辦“澳大生活簡介會”,介紹校園生活、住宿規則事項、學生關懷服務、校園安全、性別平等資訊,並邀請消防局講解防火安全資訊。

澳大科技學院、紹邦書院新生齊正表示,澳大校園風景優美,書院院生和諧團結,入宿時感到像家人一樣的溫暖,期待在澳大享受一段探索與創造的旅程。工商管理學院、呂志和書院大二學生徐子純表示,今年第一次參加迎新工作,感受到新生的積極和才華,相信他們的加入會讓書院更團結,一起在書院的大家庭共同成長。

此外,澳大亦於關閘及橫琴口岸提供接駁巴士服務,方便新生抵達校園;同時準備了學生活動同樂日、澳門文化節等不同的迎新活動,並設有校隊及培訓計劃成員招募、學生會屬會招募、部門攤位展覽等,讓新生作好開展大學生活的準備。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/presss-release/detail/58803/


UM orientation activities help new students adapt to university life

The University of Macau (UM) has organised a series of activities under the ‘The Way to UM–New Student Orientation Programme’ to help new students quickly adapt to the new learning and living environments at the university, and to encourage them to establish good communication and cooperative relationships with their parents. UM Rector Yonghua Song, Vice Rector Mok Kai Meng, and Dean of Students Pang Chap Chong visited the ten residential colleges to welcome new students and their parents, and to oversee the move-in arrangements for new students.

At the Town Hall with Parents, Rector Song introduced the parents to UM’s residential college system and the characteristics of its whole-person education. He also expressed hope that parents will build mutual respect and trust with their children, and help foster positive thinking and a sense of responsibility in them. The parents actively exchanged ideas with Rector Song and heads of other university units to learn more about their children’s learning environment. Some parents said that the move-in process was very smooth and they appreciated the kindness and care of the faculty and staff in the residential colleges. They also expressed hope that their children will make full use of their strengths and have more opportunities to broaden their global perspectives over the next four years at UM.

To help new students adapt to campus life, UM held a talk titled ‘First Step to UM’ for new undergraduate students. Vice Rector Mok gave an overview of UM’s residential college system and its educational philosophy. Representatives from the Student Affairs Office, the Office of Sports Affairs, and the University of Macau Students’ Union introduced various types of student services and training programmes offered by the university, as well as information on the campus and its facilities, university rules and guidelines. Officers from the Judicial Police were also invited to give a talk on the latest fraudulent practices and fraud prevention techniques in order to raise students’ awareness of fraud. The university also held a talk titled ‘Introduction to Campus Life’ for new postgraduate students, where the students were given information about campus life, accommodation rules and guidelines, student support services, campus safety, and gender equality. Officers from the Fire Services Bureau were also present to speak on fire safety.

Qi Zheng, a new student in the Faculty of Science and Technology and Shiu Pong College, said that the UM campus is beautiful, and the senior students in the residential college are nice and united, which made him feel at home upon moving in. He looks forward to a journey of exploration and creativity at UM. Xu Zichun, a second-year student in the Faculty of Business Administration and Lui Che Woo College, said that it was her first time helping with the new student orientation, and she saw the enthusiasm and talents of the new students. She believes that with these new members, the college will become a stronger community and they will grow together.

In addition, UM provided shuttle services from the Border Gate and Hengqin Port to facilitate the arrival of new students to the campus. To prepare new students for university life, the university will also hold a series of other orientation activities, including the Student Fair and the Macao Cultural Fest, and offer opportunities for joining various university teams, training programmes, and student associations. Information booths will also be set up by various university units to provide assistance for students.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/presss-release/detail/58803/

News Express: UM orientation activities help new students adapt to university life2024-09-01T00:02:08+08:00
14 2024-08

News Express: UM students join academic summer camp at Tsinghua University

2024-09-01T00:02:09+08:00

三地學生進行交流探討
Students from the three places engage in discussions


澳大學生赴清華大學交流學習

澳門大學人文學院學生到北京參與“第二屆清華大學—香港理工大學—澳門大學本科學術交流營”,進行一系列的學術討論和文化參觀等活動,加強了與北京和香港學生在人文學科領域的交流。

活動由清華大學主辦,共有66名來自三校的本科生和學者參與,當中包括14名澳大學生。香港理工大學校董會主席林大輝、清華大學副校長楊斌、澳門大學人文學院院長兼特聘教授徐杰、清華大學日新書院院長王中忱先後在開幕式致辭,表示三地學生應提升對中華文化的認同與民族自豪感,並發揮地方特色,為民族復興作出貢獻;書院、學院亦需配合,為學生提供全人教育。

在主題講座環節,清華大學人文學院中國語言文學系教授馬銀琴以《〈詩經‧召南‧野有死麕〉與周代的婚姻禮儀》為題,帶領學生以新的視角看待中華傳統經典。徐杰則以《個體語言能力的配置和優化》為題,向學生開啟看待世界的多元視角。香港理工大學人文學院中國歷史及文化學系教授韓琦亦帶來了《路易十四的贈禮——“國王數學家”來華與康熙時代科學儀器的傳入》講座,分享過去的中西合璧與文化交流。

學生分別就“傳統中國的新闡釋”、“近代中國:思想、文化與歷史”、“人類文明的交流互鑒”三個主題展開學術交流研討。澳大人文學院院長兼特聘教授徐杰、助理院長李麗青、歷史系特聘教授林少陽亦參與交流,點評及指導三校學生。

徐杰認為,是次交流的意義體現在學生觀察社會的視角與邏輯中,能夠讓學生終生受益。林少陽對理工科學生的獨特視角印象深刻,認為他們未來可期。李麗青指出,活動提供了豐富的體驗和精彩的學術交流,激發學生的無限靈感。

澳大中國語言文學系學生張如鑫表示,活動提供平台讓不同學生的學術觀點得以碰撞,使她看到不同學科的關注點。澳大歷史系學生張凌霄稱,活動使他學到了創新思維與持續研究的方法,學者的評議亦增進了他對人文社科研究的理解。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/presss-release/detail/58798/


UM students join academic summer camp at Tsinghua University

Students from the Faculty of Arts and Humanities (FAH) of the University of Macau (UM) participated in the second academic summer camp jointly organised by Tsinghua University, Hong Kong Polytechnic University, and the University of Macau. They took part in a series of activities, such as academic discussions and cultural visits, and strengthened exchanges in the field of humanities with students from Beijing and Hong Kong.

The summer camp, hosted by Tsinghua University, was attended by 66 undergraduate students and scholars from the three universities, including 14 UM students. During the five-day summer camp, professors from the three universities delivered keynote speeches on various topics. Xu Jie, dean and Distinguished Professor of FAH, spoke on developing and enhancing individual language competence, providing students with insights into different approaches of viewing the world. Undergraduate students from the three universities engaged in academic exchanges on three themes: ‘Interpreting Traditional China with New Perspectives’, ‘Modern China: Ideology, Culture, and History’, and ‘Exchange and Mutual Learning among Civilisations’. Xu Jie, dean of FAH, Victoria Lai Cheng Lei, assistant dean of FAH, and Lin Shaoyang, Distinguished Professor in the Department of History, joined professors from the other two universities to provide feedback on the students’ presentations. Participating UM students noted that the summer camp offered a platform to exchange different academic perspectives, learn about innovative research methods, and gain a deeper understanding of humanities and social sciences research.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/presss-release/detail/58798/

News Express: UM students join academic summer camp at Tsinghua University2024-09-01T00:02:09+08:00
13 2024-08

News Express: UM, CUHK, CUHK-Shenzhen jointly organise Green Ambassadors Training Camp

2024-09-01T00:02:09+08:00

學生參與專題講座
The students attend a talk


澳大與港深中大合辦粵港澳綠色生活營

澳門大學霍英東珍禧書院、香港中文大學和聲書院及香港中文大學(深圳)學勤書院合辦“綠色生活大使”學生訓練營,三校書院合共30名學生和教職員參與,期望進一步推動可持續發展及加強環境保護意識。

澳大霍英東珍禧書院院長許世全表示,是次活動為粵港澳書院聯合交流計劃的首次合作,希望透過三地的密切交流,加深各書院之間合作和互動,學生亦能夠深入認識環境保育及了解香港在可持續發展的現況。

活動期間,學生參與了一系列有關環境保護和可持續發展的專題講座和討論。專家向學生詳細介紹了香港在可再生能源、保育和污染防治等領域的最新舉措,突顯了集體行動應對環境危機的關鍵性。

學生實地參觀了香港首座零碳建築——建造業零碳天地,了解將環保理念融入公共空間設計的成果。他們亦到訪香港青年協會有機農莊,體驗注重土壤健康、生物多樣性和減少化學物品使用的可持續農業實踐。

參與的學生積極交流自身經驗和想法,營造了濃厚的社區氛圍和共同使命感。其中澳大霍英東珍禧書院院生會主席林子昕表示,活動提供了寶貴的學習平台,讓他們能夠向業界專家學習,深入了解當下面臨的環境挑戰;活動更實地考察香港的案例,有助學生將理論與實踐結合,激發他們採取行動的決心。是次活動亦為三地書院學生建立了交流互動基礎,締結友誼、擴闊網絡。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/presss-release/detail/58791/


UM, CUHK, CUHK-Shenzhen jointly organise Green Ambassadors Training Camp

Henry Fok Pearl Jubilee College (HFPJC) of the University of Macau (UM), Lee Woo Sing College of the Chinese University of Hong Kong (CUHK), and Diligentia College of the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) (CUHK-Shenzhen) jointly organised the Green Ambassadors Training Camp. Thirty students, faculty and staff from the three colleges participated in the training camp, with the aim of further promoting sustainable development and raising awareness of environmental protection.

Hui Sai Chuen, college master of HFPJC, said that the training camp was the first collaboration under the GHM Joint-Colleges Exchange Project. It is hoped that the close exchange between the three places will deepen cooperation and interaction among the colleges, and that the students will gain a better understanding of environmental conservation and the current state of sustainable development in Hong Kong.

During the training camp, the students took part in a series of talks and discussions on environmental protection and sustainable development, and learned about Hong Kong’s latest initiatives in areas such as renewable energy, conservation and pollution prevention, all of which underscored the importance of collective action in addressing the environmental crisis.

The students visited the CIC–Zero Carbon Park, the first zero-carbon building in Hong Kong, and learned about the results of integrating environmental protection concepts into the design of public spaces. They also visited the HKFYG Organic Farm to explore sustainable farming practices that prioritise soil health and biodiversity, and reduce the use of chemicals.

Throughout the training camp, participating students actively shared their experiences and ideas, creating a strong sense of community and common purpose. One of the participants, Athena Lam, president of the HFPJC House Association, said that the camp provided them with a valuable platform to learn from industry experts and better understand current environmental challenges. She added that the camp allowed students to go on field trips in Hong Kong, which helped them integrate theory and practice and inspired them to take action. The training camp also laid a foundation for students from the three colleges to exchange ideas, develop friendships, and expand their network.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/presss-release/detail/58791/

News Express: UM, CUHK, CUHK-Shenzhen jointly organise Green Ambassadors Training Camp2024-09-01T00:02:09+08:00
12 2024-08

News Express: UM students and faculty conduct geological study in Hubei

2024-09-01T00:02:10+08:00

中國地質大學(武漢)教授向師生講解珠峰地貌
A professor from the China University of Geosciences (Wuhan) explains the landforms of Mount Everest to students and faculty


澳大師生赴湖北考察地質

澳門大學呂志和書院的13名師生到訪中國地質大學(武漢),進行為期10天的“美麗長江”地質地貌實踐考察及荊楚文化交流活動,藉此增進兩地師生的了解和交流,同時提升澳門學生的家國情懷和文化自信。

在澳大呂志和書院副院長周國暉帶領下,師生在武漢參加了一系列豐富多彩的研學活動,包括地學長江科普專題講座、秭歸產學研基地進行地質實踐考察,以及參觀長江三峽大壩、黃鶴樓等地標。

去年年底,中國地質大學(武漢)原創話劇《大地之光》首次在澳大上演。是次交流是兩校繼演出後的首次互訪。

為深化內地與港澳地區的教育交流合作,國家教育部持續舉辦“港澳與內地高等學校師生交流計劃”(萬人計劃)。此次活動便是該計劃的一部分,期望引領澳門青年了解內地發展現狀,掌握國家發展大勢,通過親身實踐感受祖國大好河山,在“行走的課堂”中凝聚為祖國盡責的青春力量。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/presss-release/detail/58783/


UM students and faculty conduct geological study in Hubei

Thirteen students and faculty from Lui Che Woo College (LCWC) of the University of Macau (UM) travelled to the China University of Geosciences (Wuhan) for a ten-day exchange programme called ‘Beautiful Yangtze River’ to conduct geological study and experience Jingchu culture. The aim of the programme was to enhance understanding and exchanges between students and faculty in Macao and Wuhan, and to promote a sense of national identity and cultural confidence among Macao students.

Led by Chao Kuok Fai, associate college master of LCWC, the students and faculty took part in a wealth of study activities in Wuhan, including science talks on the geoscience of the Yangtze River, geological field trips to the Industrial-Academic-Research Base in Zigui, and visits to the Three Gorges Dam and the Yellow Crane Tower.

At the end of last year, the original drama Da Di Zhi Guang, produced by the China University of Geosciences (Wuhan), was premiered at UM. The above-mentioned exchange programme to Hubei was UM’s first reciprocal visit to the university after the drama performance.

To deepen educational exchanges and cooperation between mainland China, Hong Kong, and Macao, the Ministry of Education has organised the Ten Thousand People’s Scheme. The above-mentioned exchange programme is also part of the scheme, which aims to enable young people in Macao to gain insights into the current development of mainland China and the development pattern of the country, experience firsthand the magnificent mountains and rivers of the motherland, and learn about how young people can contribute to the motherland through experiential learning activities.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/presss-release/detail/58783/

News Express: UM students and faculty conduct geological study in Hubei2024-09-01T00:02:10+08:00
12 2024-08

News Express: UM student wins gold at All China University Rock Climbing Championship

2024-09-01T00:02:10+08:00

頒獎儀式
The award ceremony


澳大學生於中國大學生攀岩賽奪金

澳門大學攀岩隊的何文耀於山東舉行的“第20屆中國大學生攀岩錦標賽”勇奪男子甲A組別攀石項目金牌及難度項目銅牌。是次比賽全國共有67所大學、380多名選手參加。

賽事由中國大學生體育協會及中國登山協會主辦,是全國重要的攀岩比賽之一。比賽設有男女子兩個組別,分為難度賽、攀石賽、速度賽、全能賽、速度接力賽、團體賽六個項目。澳大攀岩隊派出五名隊員參加了男女子甲A組的難度賽、攀石賽和團體賽。經過四天的激烈角逐,澳大科技學院、曹光彪書院的何文耀勇奪男子甲A組別攀石項目金牌,並在難度項目中獲得銅牌。此外,澳大攀岩隊在比賽中展現了頑強拼搏和團結奮進的精神,最終在團體總積分中排名第五。

澳大攀岩隊的參賽成員包括:科技學院、曹光彪書院的許芷瑛,健康科學學院、滿珍紀念書院的管心悦,工商管理學院、馬萬祺羅柏心書院的趙沛傑,科技學院、曹光彪書院的何文耀,以及工商管理學院、滿珍紀念書院的黃梓凌。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/presss-release/detail/58782/


UM student wins gold at All China University Rock Climbing Championship

Ho Man Io, a member of the Rock Climbing Team of the University of Macau (UM), won a gold medal at the 20th All China University Rock Climbing Championship held in Shandong. More than 380 student athletes from 67 universities across the country participated in the championship.

The championship is one of the most important climbing competitions in the country, with men’s and women’s categories, and six events in each of them: difficulty, boulder, speed, all-round, speed relay, and team. The UM Rock Climbing Team sent five members to compete in the lead, boulder, and team events in the men’s and women’s group A divisions. Ho Man Io, a student of the Faculty of Science and Technology and Chao Kuang Piu College, won a gold medal in men’s boulder and a bronze medal in men’sdifficulty. In addition, the UM Rock Climbing Team placed fifth in the overall team standings.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/presss-release/detail/58782/

News Express: UM student wins gold at All China University Rock Climbing Championship2024-09-01T00:02:10+08:00
9 2024-08

News Express: University of Macau–Macao Union Hospital Joint Research Centre for Clinical Medicine inaugurated

2024-09-01T00:02:10+08:00

揭牌儀式
The plaque unveiling ceremony


澳大—澳門協和醫院聯合臨床醫學研究中心揭牌

澳門大學與離島醫療綜合體北京協和醫院澳門醫學中心今(9)日簽署《共建澳門大學—澳門協和醫院聯合臨床醫學研究中心合作框架協議》,並舉行“澳門大學—澳門協和醫院聯合臨床醫學研究中心”揭牌儀式。中心將積極推動生物醫學、臨床醫學、疑難重症、中醫藥及大健康等領域的創新性研究,共同培養臨床醫學等領域的專業人才。

在社會文化司司長歐陽瑜和澳大校董會主席林金城見證下,澳大校長宋永華與澳門協和醫院院長吳文銘簽署合作協議。同場並舉行“澳門大學—澳門協和醫院聯合臨床醫學研究中心”揭牌儀式,由歐陽瑜司長、林金城主席、社會文化司司長辦公室主任何鈺珊、澳門協和醫院策略發展委員會副主席李展潤、宋永華校長及吳文銘院長主禮。

宋永華校長致辭表示,澳大作為澳門特別行政區一所國際化綜合性公立大學,肩負著為澳門培養各類人才、提升科研水準和提供社會服務的重要使命。是次合作協議的簽署及聯合臨床醫學研究中心的成立具有重要的意義,將有效促進基礎研究和臨床醫學技術創新、進步。

吳文銘院長致辭表示,隨著中心的成立,在特區政府的支持下,雙方將利用各自的研究優勢和資源,提升澳門醫學教育水平,共同為澳門培養更多優秀的醫學專業人才,促進粵港澳大灣區的臨床醫學研究及創新醫療的可持續發展,推動澳門醫療水平持續提升。

揭牌儀式後,歐陽瑜司長和一眾嘉賓參觀了澳大澳門中藥檢測中心。中心主任李紹平介紹指,該中心以“發展澳門檢測,實現澳門認證,助力澳門中藥產業化和國際化發展”為目標,致力加強中藥檢測的特色項目開發,為澳門中藥品牌提供有力的技術支持和保障。未來,兩個中心將優勢互補,加強藥品檢測,保證臨床用藥質量,並開展體內藥物檢測,為臨床精準治療和個體化用藥提供技術支持。

出席儀式的嘉賓還包括:澳門衛生局局長羅奕龍,澳門藥物監督管理局局長蔡炳祥,澳大副校長許敬文、葛偉,澳門協和醫院副院長李莉、副院長級管理人員曹國希,澳大中華醫藥研究院院長陳新等。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/presss-release/detail/587776/


University of Macau–Macao Union Hospital Joint Research Centre for Clinical Medicine inaugurated

The University of Macau (UM) and the Islands Healthcare Complex – Macao Medical Center of Peking Union Medical College Hospital (Macao Union Hospital) today (9 August) signed a collaborative framework agreement and held a plaque unveiling ceremony for the University of Macau–Macao Union Hospital Joint Research Centre for Clinical Medicine. The joint research centre will actively promote innovative research in the fields of biomedicine, clinical medicine, critical diseases, Chinese medicine and ‘big health’, and train professionals in clinical medicine and other fields.

Yonghua Song, rector of UM, and Wu Wenming, director of Macao Union Hospital, signed the agreement in the presence of Ao Ieong U, secretary for social affairs and culture, and Lam Kam Seng Peter, chair of the University Council of UM. Following that, Secretary Ao Ieong U; Chair Lam Kam Seng Peter; Ho IocSan, chief of the Office of the Secretary for Social Affairs and Culture; Lei Chin Ion, vice president of the Strategic Development Committee of Macao Union Hospital; Rector Yonghua Song; and Director Wu Wenming officiated at the plaque unveiling ceremony for the joint research centre.

Rector Song said in his speech that as an international public comprehensive university in the Macao SAR, UM has an important role to play in training different kinds of talent, improving the quality of research, and providing social services to the city. He added that the signing of the agreement and the establishment of the joint research centre are of great significance and will effectively promote innovation and progress in basic research and clinical technology.

Director Wu said in his speech that with the establishment of the joint research centre and the support of the SAR government, the two parties will leverage their respective research strengths and resources to jointly improve the quality of medical education in Macao, train more outstanding medical professionals for Macao, facilitate the sustainable development of clinical research and innovative healthcare in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, and consistently improve the healthcare quality in Macao.

After the plaque unveiling ceremony, Secretary Ao Ieong U and other guests visited the Macao Centre for Testing of Chinese Medicine (MCTCM) at UM. Li Shaoping, director of MCTCM, said that with the aim of ‘developing testing services in Macao, certifying products in Macao, and promoting the industrialisation and internationalisation of Chinese medicine in Macao, MCTCM is committed to promoting the development of Chinese medicine testing and providing strong technical support and guarantees for Macao’s Chinese medicine brands. In the future, MCTCM and the joint research centre will complement each other’s strengths to intensify efforts in medicine testing, ensure the quality of clinical medication, and conduct in vivo drug testing, thus providing technical support for precision medicine and personalised medication.

The ceremony was also attended by Lo Iek Long, director of the Health Bureau of Macao; Choi Peng Cheong, president of the Pharmaceutical Supervision and Administration Bureau of Macao; Michael Hui and Ge Wei, vice rectors of UM; Li Li, deputy director of Macao Union Hospital; Chou Kuok Hei, deputy director-level management of Macao Union Hospital; and Chen Xin, director of the Institute of Chinese Medical Sciences of UM.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/presss-release/detail/58776/

News Express: University of Macau–Macao Union Hospital Joint Research Centre for Clinical Medicine inaugurated2024-09-01T00:02:10+08:00
9 2024-08

News Express: UM Macao Centre for Testing of Chinese Medicine receives Chinese medicine specimens from Shenzhen Institute for Drug Control

2024-09-01T00:02:11+08:00

徐建(右)接受王冰贈送的中藥標本
Xu Jian (right) receives the Chinese medicine specimens from Wang Bing


澳大澳門中藥檢測中心獲深檢院捐贈中藥標本

為落實 “澳門大學與深圳市藥品檢驗研究院戰略合作框架協議”,支持澳大澳門中藥檢測中心的建設和發展,深圳市藥品檢驗研究院向中心捐贈100份中藥標本,進一步深化深澳兩地在中醫藥產業的合作,推動澳門中藥檢測的發展。

交接儀式在深圳藥品檢驗研究院舉行,澳大副校長徐建代表澳大接受深檢院院長王冰贈送的中藥標本。儀式上,徐建感謝深檢院的捐贈,並介紹了中心的建設背景和發展過程,對雙方合作共贏所取得的成果給予高度肯定,對未來合作打造粵港澳大灣區中藥研究和檢測高地提出了期望。王冰則回顧了深檢院與澳大的合作歷程,介紹了贈送中藥標本的重要意義,並展望深澳中醫藥產業融合發展的美好前景。雙方還就未來合作進行深入探討,達成了一系列共識。

為答謝深檢院的支持及加強雙方在中藥檢測領域的合作,中心主任李紹平向深檢院回贈了由他和中藥質量研究國家重點實驗室副教授趙靜聯合主編、Springer出版發行的新書《中藥質量控制:策略與方法》(Quality Control of Chinese Medicines: Strategies and Methods)。此外,澳大一行還參觀了深檢院的綜合實驗樓設施和中藥樣品前處理機器人等。

澳大高度重視深澳合作,按照“優勢互補、合作共贏、共同發展”的合作原則,積極推進與深檢院的合作和交流,發揮各自資源優勢,在科研創新、學術交流、人才培養、共用平台建設等方面開展全方位合作,特別是在檢驗檢測新技術及新方法、澳門中成藥註冊檢驗、中藥質量標準研究等領域。

深圳市藥品檢驗研究院副院長王曉煒、總檢驗師王淑紅,澳大澳門中藥檢測中心主任助理、質量負責人湛社霞等亦出席了交接儀式。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/presss-release/detail/58775/


Outstanding students from University of Electronic Science and Technology of China learn about integrated circuit design at UM

To implement its strategic cooperation framework agreement with the University of Macau (UM) and to support the development of the Macao Centre for Testing of Chinese Medicine (MCTCM) at UM, the Shenzhen Institute for Drug Control (SZIDC) donated 100 Chinese medicine specimens to MCTCM. The aim of the donation is to deepen the cooperation between Macao and Shenzhen in the Chinese medicine industry and to promote the development of Chinese medicine testing in Macao.

The donation ceremony took place at SZIDC. On behalf of UM, Xu Jian, vice rector of UM, received the Chinese medicine specimens presented by Wang Bing, president of SZIDC. The two parties also held in-depth discussions on future cooperation and reached a number of agreements. In appreciation of SZIDC’s support, Li Shaoping, director of MCTCM, also presented the institute with a copy of the book Quality Control of Chinese Medicines: Strategies and Methods, co-edited by him and Zhao Jing, associate professor in the State Key Laboratory of Quality Research in Chinese Medicine and published by Springer. The UM delegation also visited the research facilities at SZIDC.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/presss-release/detail/58775/

News Express: UM Macao Centre for Testing of Chinese Medicine receives Chinese medicine specimens from Shenzhen Institute for Drug Control2024-09-01T00:02:11+08:00
8 2024-08

News Express: Outstanding students from University of Electronic Science and Technology of China learn about integrated circuit design at UM

2024-09-01T00:03:07+08:00

澳大與電子科技大學合辦暑期研習營
UM and the University of Electronic Science and Technology of China jointly organise a summer camp


電子科技大學優秀生到澳大學習集成電路設計

澳門大學舉辦“澳門大學與電子科技大學聯合暑期研習營”,吸引26名電子科技大學集成電路科學與工程學院的優秀本科生參與,讓對集成電路設計有興趣,並希望進一步深造的學生深入了解模擬與混合信號集成電路和澳大的教研環境。

是次研習營由澳門大學、珠海澳大科技研究院和電子科技大學聯合舉辦。澳大副校長、微電子研究院院長馬許願向學生介紹了澳大模擬與混合信號超大規模集成電路國家重點實驗室一路發展至今的歷程及其個人經歷,激發了學生的熱烈討論與提問。同時,鼓勵他們在微電子研究領域不斷努力。

為了讓學生更全面地了解模擬與混合信號集成電路等領域的前沿發展,澳大模擬與混合信號超大規模集成電路國家重點實驗室以及微電子研究院的多位學者,分別從自身的研究領域出發,分享其最新的研究進展和熱點。此外,研習營還特別安排了數據轉換器和電源管理芯片等經典模擬集成電路設計課程,讓學生進行實際的電路模擬,完成基本的集成電路設計,親身體驗芯片設計過程。

在閉幕禮上,微電子研究院副院長冼世榮向學生頒發結營證書,並高度肯定他們的學習熱情。電子科技大學帶隊講師郭莉希望兩校友誼長存,未來能夠有更多的交流與合作。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/presss-release/detail/58762/


Outstanding students from University of Electronic Science and Technology of China learn about integrated circuit design at UM

The ‘University of Macau and University of Electronic Science and Technology of China Joint Summer Camp’ was held at the University of Macau (UM) with the participation of 26 outstanding undergraduate students from the School of Integrated Circuit Science and Engineering of the University of Electronic Science and Technology of China (UESTC). The aim of the summer camp was to enable students who are interested in integrated circuit design and wish to pursue further studies in the field to gain an in-depth understanding of analog and mixed-signal integrated circuits and UM’s learning and research environment.

The summer camp was jointly organised by UM, Zhuhai UM Science & Technology Research Institute, and UESTC. Rui Martins, vice rector of UM and director of the Institute of Microelectronics (IME), shared with the participating students the development of the State Key Laboratory of Analog and Mixed-Signal VLSI (SKL-AMSV) and his personal experience, which led to vibrant discussions and questions from the students. He also encouraged the students to continue their efforts in the field of microelectronics research.

To give the participating students a more comprehensive understanding of the latest developments in analog and mixed-signal integrated circuits, several professors from IME and SKL-AMSV presented the latest research developments and focuses in their respective research fields. In addition, the summer camp offered courses on classic analog integrated circuits, such as data converters and power management integrated circuits, to enable the students to perform real circuit simulations, complete basic integrated circuit design, and experience the chip design process.

At the closing ceremony, Sin Sai Weng, deputy director of IME, presented certificates of completion to the students and praised their enthusiasm for learning. Guo Li, a lecturer of UESTC, expressed hope that the friendship between the two universities will be long-lasting and that there will be more exchanges and cooperation in the future.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/presss-release/detail/58762/

News Express: Outstanding students from University of Electronic Science and Technology of China learn about integrated circuit design at UM2024-09-01T00:03:07+08:00
7 2024-08

News Express: UM organises exhibition on achievements of volunteer teaching project in Guizhou

2024-09-01T00:03:07+08:00

“大山裡的陽光”貴州義教成果展
‘Sunshine in the Mountains’, an exhibition on the achievements of CKPC’s volunteer teaching project


澳大舉辦貴州義教成果展

澳門大學曹光彪書院與官樂怡基金會合辦“大山裡的陽光”貴州義教成果展,展示了書院過去六年在貴州從江縣幹團美娥小學開展義教服務的成果。展覽現正於官樂怡基金會畫廊展出至8月10日,旨在讓公眾了解偏遠山區孩子的生活狀況,並感受大學生參與社會服務的熱忱與投入。

作為澳大曹光彪書院十週年的首項公開活動,院長劉潤東在開幕儀式上致辭時表示,書院的義教項目以長期且定點服務為特色,義教團的學生與貴州山區的孩子因此建立了深厚的感情,並親身見證了貴州鄉村在脫貧攻堅後持續發展和進步。是次展覽為公眾提供了一個難得的機會,了解貴州孩子的生活,並認識義教團多年來的付出與成果。

展覽開幕儀式由一眾嘉賓主持剪綵,義教團的導賞員帶領嘉賓參觀展覽,欣賞義教團成員拍攝的照片、貴州孩子的來信及手工藝作品,感受義教活動中的互動與情誼。現場還舉行了“大山裡的陽光”紀錄片首播,義教團成員亦分享了他們在貴州山區開展義教的心路歷程和所見所聞。

出席開幕儀式的嘉賓還包括:中央人民政府駐澳門特別行政區聯絡辦公室教育與青年工作部副部長李勇先、澳門官樂怡基金會創始人兼主席官樂怡,以及澳門廣播電視資深主持人兼節目監製李心怡。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/presss-release/detail/58747/


UM organises exhibition on achievements of volunteer teaching project in Guizhou

Chao Kuang Piu College (CKPC) of the University of Macau (UM) and the Rui Cunha Foundation have jointly organised the exhibition ‘Sunshine in the Mountains’ to showcase the achievements of CKPC’s volunteer teaching project at Gantuan Mei’e Primary School in Congjiang County, Guizhou Province, over the past six years. The exhibition is held at the Rui Cunha Foundation Gallery until 10 August. It aims to deepen the public’s understanding of the living conditions of children in remote mountainous areas and showcase the enthusiasm and dedication of university students in their engagement in social services.

The exhibition is the first public event in celebration of CKPC’s tenth anniversary. Speaking at the opening ceremony, Lau Yun Tung, college master of CKPC, said that CKPC’s volunteer teaching project is characterised by long-term commitment and targeted services. The students of the volunteer teaching team have established deep relationships with children in the mountainous areas of Guizhou, and have witnessed the continuous development and progress of the rural areas in Guizhou following the province’s success in combating poverty. He added that the exhibition provides an opportunity for the public to learn about the lives of the children in Guizhou, as well as the efforts and achievements of the volunteer teaching team over the years.

A ribbon-cutting ceremony was held to mark the opening of the exhibition. After the ceremony, members of the volunteer teaching team served as docents and took the guests on a tour of the exhibition. The exhibition features photos taken by the volunteer teaching team members, handicrafts, and letters written by the children in Guizhou, which reflect the friendships developed through the volunteer teaching project. The premiere of the documentary, Sunshine in the Mountains, also took place at the event, and members of the volunteer teaching team shared their experiences of volunteer teaching in the mountainous areas of Guizhou.

Guests who attended the ceremony included: Li Yongxian, deputy director of the Department of Education and Youth Affairs of the Liaison Office of the Central People’s Government in the Macao SAR; Rui Cunha, founder and president of the Rui Cunha Foundation; and Eliza Lei, senior presenter and programme producer of TDM.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/presss-release/detail/58747/

News Express: UM organises exhibition on achievements of volunteer teaching project in Guizhou2024-09-01T00:03:07+08:00
7 2024-08

News Express: UM Macao Centre for Testing of Chinese Medicine exchanges with renowned pharmaceutical companies in Macao and Hengqin

2024-09-01T00:03:08+08:00

多間藥企代表訪問中心
Representatives of renowned pharmaceutical companies visit the Macao Centre for Testing of Chinese Medicine, University of Macau


澳大澳門中藥檢測中心與琴澳多家知名藥企交流

澳門大學澳門中藥檢測中心獲得中國合格評定國家認可委員會(CNAS)資質認證後,積極加強與琴澳知名藥企聯繫,深入了解業界對中藥檢測的需求並探討澳門中藥產業發展。

到訪交流的藥企代表包括南粵天然藥物有限公司生產運營總監梁志明一行,澳門藥廠商會理事長兼澳邦藥廠有限公司創辦人兼技術發展總監劉帝恆,澳門質量品牌國際認證聯盟理事長兼澳門工商聯會常務副理事長馮文滔,粵澳中醫藥科技產業園開發有限公司副總經理兼粵澳藥業董事長王丹,貴州百靈企業集團製藥股份有限公司研發總監兼百靈毓秀(珠海)醫藥有限公司兼澳門濟良方有限公司董事長夏文,廣藥集團(澳門)國際發展產業有限公司副總經理黃穎、技術顧問梁群歡和質量管理負責人司徒少金等。

嘉賓對中心的情況、儀器設施和檢測能力表示滿意,均表達了加強與中心合作的意願,期待中心成為具有澳門特色的國際一流中藥檢測實驗室,為本地中藥產品註冊檢驗和品質保證作貢獻。同時,他們認為澳門有望建立極具特色的中藥檢測認證產業,應進一步加強建設,促進中醫藥走出去。

中心主任李紹平表示,澳門是中醫藥走向世界的橋頭堡,中心是聯繫澳門產學研的橋樑。中心的基本任務是為澳門藥物監督管理局提供技術支持,開展註冊檢驗和監督檢驗等,並立足國際標準、開展澳門檢測、實現澳門認證,助力澳門中藥產業化和國際化的發展目標。目前,中心118個檢測項目順利通過CNAS現場評審,有望在今年9月前正式對外開展檢測服務。

中心將不斷加強建設,持續提升檢測能力,以優質高效的服務助力中藥產業,為“澳門製造”、“澳門監造”和“澳門監製”提供質量保障,並結合西太平洋地區草藥監管協調論壇(FHH)永久秘書處角色,加強論壇成員的藥物監管機構之間溝通合作,提高澳門中成藥在質量及認證方面的國際認可度,助力打造澳門中醫藥品牌工業。目前,中心已經成為澳門生產力暨科技轉移中心的代送外檢機構。

欲瀏覽官網版可登入以下連結:
https://www.um.edu.mo/zh-hant/news-and-press-releases/presss-release/detail/58749/


UM Macao Centre for Testing of Chinese Medicine exchanges with renowned pharmaceutical companies in Macao and Hengqin 

After obtaining accreditation from the China National Accreditation Service for Conformity Assessment (CNAS), the Macao Centre for Testing of Chinese Medicine, University of Macau (MCTCM, UM) has actively strengthened its connection with renowned pharmaceutical companies in Macao and Hengqin to better understand the industry’s demand for Chinese medicine testing and to explore the development of the Chinese medicine industry in Macao.

Representatives from several pharmaceutical companies in Macao and Hengqin visited MCTCM for exchanges. They were satisfied with the centre’s development, equipment, facilities, and testing capabilities, and expressed their desire to strengthen cooperation with the centre. Li Shaoping, director of MCTCM, said that Macao is a bridgehead for Chinese medicine to go global, and MCTCM is a bridge between industry and academia. The fundamental mission of the centre is to provide technical assistance to the Pharmaceutical Administration Bureau of Macao, conduct registration testing and monitor testing, and contribute to the industrialisation and internationalisation of Chinese medicine in Macao. To date, 118 items tested by MCTCM have passed the CNAS on-site assessment, and the centre is expected to launch its testing services before September this year.

To read the news on UM’s official website, please visit the following link:
https://www.um.edu.mo/news-and-press-releases/presss-release/detail/58749/

News Express: UM Macao Centre for Testing of Chinese Medicine exchanges with renowned pharmaceutical companies in Macao and Hengqin2024-09-01T00:03:08+08:00
Go to Top