About sokfongho

This author has not yet filled in any details.
So far sokfongho has created 2 blog entries.
20 2024-11

FAH-DAD Art and Academic Lecture Series No.10 : A Mural and An Empty Bed – Searching for the Discursive Logic in a Medieval Tome in Shanxi [1 Smart Point, 30 CS]

2024-11-19T10:33:10+08:00

現場出席活動的同學可獲一粒至叻星及全人發展獎勵計劃“知識整合能力”項的30個CS
On-site Participating Students will be awarded 1 SAO Smart Point and 30 CS on“Knowledge integration” in the Whole Person Development Award Programme

FAH-DAD Art and Academic Lecture Series No.10 : A Mural and An Empty Bed – Searching for the Discursive Logic in a Medieval Tome in Shanxi

人文學院藝術與設計系 – 藝術與學術系列講壇之十 : 一堂壁畫與一張空床 – 叩問壺關上好牢1號墓的話語邏輯

 

山西壺關上好牢村的一座宋金時期壁畫墓(M1),坐落在太行山西麓的晉東南地區。該墓於建築形式、壁畫內容以及墨書文字等方面,傳達出一些頗不尋常的語義資訊,這些資訊仿佛都在從不同的角度言說著同一個人的有關故事。整個墓葬的建築、裝飾話語,仿佛都在隱晦地表達著對死者命運和遭際的慨歎與哀傷。本次講座將圍繞這座墓葬超出“慣例”的種種表現,分別從墓葬的建築形式、壁畫內容和題詩文字三個層面,考察隱含於其間的消息內涵;並通過悉心辨讀不同材料所共同包含的話語邏輯,來嘗試尋找一個歷史人物的可能性,進而達成對這座墓葬的深入理解。

A Song and Jin Dynasty mural tomb (M1) in Haolao Village, Huguan, Shanxi, is located in the southeastern Shanxi region at the western foothills of Taihang Mountain. The tomb conveys some unusual semantic information in terms of architectural form, mural content, and ink calligraphy. These information seem to tell the story of the same person from different perspectives. The architecture and decoration of the entire tomb seem to implicitly express lament and sorrow for the fate and suffering of the deceased. This lecture will focus on the various manifestations of this tomb that exceed the”conventional”, and examine the message connotation hidden in it from three levels: the architectural form of the tomb, the content of the murals, and the text of the poem; and through careful reading of different materials, Using the co-contained discourse logic, we try to find the possibility of a historical figure, and then achieve an in-depth understanding of this tomb.

日期Date: 20/11/2024

時間Time: 19:00 – 21:00

地點Venue: 崇文樓 (E34) G011演講廳

語言Language: 普通話 Mandarin

 

FAH-DAD Art and Academic Lecture Series No.10 : A Mural and An Empty Bed – Searching for the Discursive Logic in a Medieval Tome in Shanxi [1 Smart Point, 30 CS]2024-11-19T10:33:10+08:00
15 2024-11

FAH-Department of Arts and Design “Monday Lecture” Series Lectures Successfully Held

2024-11-14T16:14:38+08:00

人文學院藝術與設計系之“星期一講壇”系列講座圓滿舉行 (10月)

2024年10月,人文學院藝術與設計系成功舉辦了三場系列講座,並在10月15日,藝術與設計系主任李軍教授與馬璐教授、劉慶和教授、陳淑霞教授共同主持了一場藝術與設計系師生座談會。四場講座吸引了眾多師生熱情參與。

在10月15日的藝術與設計系師生座談會上,李軍教授、馬璐教授、劉慶和教授、陳淑霞教授四人同場,共同探討藝術創作的思路、靈感與技法,令在場師生受益良多。

首場講座於10月7日舉行,特邀來自清華大學美術學院的楊陽教授作為澳門大學短期訪問學者,發表主題為“剪紙藝術的現代應用”的演講。在講座中,楊教授詳細介紹了中國傳統藝術形式之一—剪紙,以此為主線分析其歷史、種類、功能以及藝術特點。演講中,她列舉諸多地區的剪紙藝術樣式,結合現代剪紙藝術的應用場景,闡明了剪紙藝術在當代社會中的重要功能和作用。此外,她還分享了自己在田野調查和實踐創作中的經歷,這種經歷被楊教授看作是弘揚剪紙藝術的重要節點。她成功將剪紙藝術與社會實踐相結合,希望以剪紙藝術工作坊、剪紙藝術文化園等產業形式來帶動藝術文化經濟的發展。

楊陽教授

10月14日的講座,特邀來自中央美術學院陳淑霞教授作為澳門大學短期訪問學者,發表了主題為“西畫不西”的講演。首先,陳教授針對西方繪畫與中國畫的聯繫提出了意見。她認為:西畫並不是與國畫完全割裂的藝術形式。它在保持自身特色的同時,也可以與國畫元素相結合,形成新的藝術表達。西畫並非完全“不西”,而是在一定程度上具有開放性和包容性,能夠吸收和融合不同的文化元素,包括國畫的元素和風格。之後,為了闡釋“西畫不西”這一概念,陳教授將自己的創作歷程分為“原色、自信的空間、虛實兩境、山水間、忘形、邊際”共六個部分,以此展示不同階段的藝術作品來詮釋自己藝術觀念的變化歷程。

陳淑霞教授

10月21日的講座,特邀來自中央美術學院的劉慶和教授,以“墨韻流變——劉慶和的藝術探索與時代對話”為主題探索劉慶和教授幾十年來的藝術創作歷程。在講座開始前,藝術與設計系主任李軍教授為劉慶和教授頒授「澳大傑出訪問學者」證書。作為當代中國水墨藝術的領軍人物,劉教授以自己獨特的「新生代」和「水墨」風格為人所知。本場講座圍繞劉慶和教授自1979年以來的藝術探索歷程展開,以《臨池》《風・水》等代表作為典型案例,著重探討了自身近40年的藝術生涯中,如何廣泛地開展語法、主題、敘事、象徵與隱喻等藝術實驗來推動自身藝術風格的演變,並始終保持與當代藝術的共振。

劉慶和教授

藝術與設計系主任李軍教授為劉慶和教授頒授「澳大傑出訪問學者」訪問學者證書

FAH – Department of Arts and Design “Monday Lecture” Series Lectures Successfully Held 

In October 2024, the Department of Arts and Design successfully organized a series of three lectures, culminating in a Teacher-Student Seminar on 15 October. The seminar was led by the Head of the Department, Prof. LI Jun, alongside Prof. MA Lu, Prof. LIU Qinghe, and Prof. CHEN Shuxia. These events attracted a large number of enthusiastic teachers and students.

The series kicked off on 7 October with a lecture by Prof. YANG Yang from the Academy of Arts & Design at Tsinghua University, who was invited as a UM short-term visiting scholar. Her lecture, titled “The Modern Application of Paper Cutting,” delved into the traditional Chinese art form of paper-cutting. Prof. YANG explored its history, various types, functions, and artistic characteristics. She highlighted paper-cutting styles from different regions and demonstrated their modern applications, emphasizing the art form’s significant role in contemporary society.

Prof. YANG also shared her personal experiences in field research and practical creation, which she considers crucial for promoting paper-cutting art. She has successfully integrated paper-cutting with social practice and aims to foster the development of the art and cultural economy through initiatives such as paper-cutting workshops and cultural parks.

Prof. Yang Yang

On 14 October, Prof. CHEN Shuxia from the Central Academy of Fine Arts was invited as a UM short-term visiting scholar to deliver a lecture on the theme of ‘Suspended Western Paintings’. Firstly, Prof.CHEN commented on the connection between Western painting and Chinese painting. In her opinion, Western painting is not an art form completely separated from Chinese painting. While maintaining its own characteristics, it can also be combined with elements of Chinese painting to form a new artistic expression. Western painting is not completely ‘non-Western’, but to a certain extent open and inclusive, able to absorb and integrate different cultural elements, including elements and styles of Chinese painting. Later, in order to explain the concept of ‘Western painting is not Western’, Prof. CHEN divided her own creative process into six parts, namely ‘Primary Colours, Space of Confidence, Virtual and Real, Within a Landscape, Forget the Form, and Margin’. The lecture will show the different stages of her art works to explain the changes in her artistic concepts.

Prof. CHEN Shuxia

On 21 October, Prof. LIU Qinghe from the Central Academy of Fine Arts was invited to give a lecture on “Changes in Ink – LIU Qinghe’s Artistic Exploration and Contemporary Dialogue,” exploring his artistic creation over the past decades. Before the lecture, Prof. LI Jun, Head of the Department of Arts and Design, presented Prof. LIU with the certificate of “UM Distinguished Visiting Scholar”. As a leading figure in contemporary Chinese ink art, Prof. LIU is known for his unique “New Generation” and “ink” style. This lecture centered on Prof. LIU’s artistic exploration since 1979. Using representative works such as “Lin Chi” and “Wind and Water” as typical examples, the lecture focused on how he has extensively developed artistic experiments in terms of syntax, themes, narratives, symbols, and metaphors over the past 40 years. These experiments have contributed to the evolution of his own artistic style and maintained a resonance with contemporary art.

Prof. LI Jun, Head of the Department of Arts and Design, presented Prof. LIU Qinghe with the certificate of “UM Distinguished Visiting Scholar”.

Prof. LIU Qinghe

At the Teacher-Student Seminar on 15 October, Prof. LI Jun, Prof. MA Lu, Prof. LIU Qinghe, and Prof. CHEN Shuxia discussed their ideas, inspirations, and techniques of art creation, providing valuable insights to the teachers and students.

 
FAH-Department of Arts and Design “Monday Lecture” Series Lectures Successfully Held2024-11-14T16:14:38+08:00
20 2024-03

FAH – CCHC : Fan Weiqun’s Purple Clay Teapot Exhibition in the Greater Bay Area of Guangdong, Hong Kong and Macao

2024-04-20T00:00:37+08:00

展覽簡介

「一壺風范:范偉群紫砂藝術暨范家壺經典紫砂作品粵港澳大灣區首展」向師生展示非遺文脈的傳承魅力,將由國家級非物質文化遺產代表性傳承人范偉群大師特製澳門風情紫砂壺,並帶領范家壺莊諸多名師佳作舉辦此次展覽,分別由范家壺大師名作、傳人佳作、非遺文創三個展覽區域板塊構成,全面展示了千年紫砂史,百年范家壺的非遺文化歷史。這次展覽將有系列活動供師生們欣賞紫砂製作過程和與紫砂大師對師,立即報名近距離接觸紫砂文化吧。

日期

地點

內容

3月21日(四)下午2時30分

崇文樓E34大堂

「一壺風范:范偉群紫砂藝術暨范家壺經典紫砂作品粵港澳大灣區首展」開幕儀式

3月21日(四)下午4時

崇文樓E34 G011演講廳及G019會議室

「一壺風范:范偉群紫砂藝術暨范家壺經典紫砂作品粵港澳大灣區首展」座談

3月22日(五)下午3時至6時

崇文樓E34 G016展覽廳及G019會議室

紫砂與茶文化雅集 / 紫砂壺製作、紫砂壺陶刻裝飾茶藝表演、陶人與茶人交流創作心得

報名連結:https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeuiSco8tpF33-8VnZDhbjgyHmU5JUFbJx2euUhpzH-ujw54w/viewform

FAH – CCHC : Fan Weiqun’s Purple Clay Teapot Exhibition in the Greater Bay Area of Guangdong, Hong Kong and Macao2024-04-20T00:00:37+08:00
15 2024-03

[ Deadline 1 day away! ] 3rd Chinese Culture Promotion Ambassador (Until 15 Mar 2024)

2024-04-14T00:00:31+08:00

簡介
澳門大學中國歷史文化中心現正推出“中國文化推廣大使”培訓計劃,以培養學生對中國歷史文化的熱誠,提高對中國優秀傳統文化的知識。“中國文化推廣大使”培訓計劃將透過分享會、座談會、專題講座和研討會及交流計劃等,提高學生對中國歷史和優秀傳統文化的認識,讓學生成為致力於中國歷史文化傳播與推廣的骨幹力量。推廣大使任期兩年,可續任。

Introduction
To cultivate enthusiasm for Chinese history and culture and enhance the knowledge of excellent Chinese traditional culture, the Centre for Chinese History and Culture (CCHC) at the University of Macau is launching the “Chinese Culture Promotion Ambassador” training program. This program includes share meetings, symposiums, lectures, seminars, and exchange programs, striving to make students become the backbone force committed to the dissemination of Chinese history and culture. The term of the Promotion Ambassador is two years and is renewable.

主辦單位:澳門大學中國歷史文化中心
Organizer: The Centre for Chinese History and Culture, University of Macau

※ 計劃目的 Program Purpose

● 提高對中國及澳門歷史的認識
Enhance awareness of the history of China and Macao;

● 提高學生的文化質素
Improve the cultural education of students;

● 傳承優秀中國傳統文化
Inherit Chinese excellent traditional culture;

● 透過成為“中國文化推廣大使”,鞏固愛國愛澳意識
Strengthen patriotism and cultivate affection for Macao by becoming a Chinese Culture Promotion Ambassador.

※ 招募對象 Requirements

● 在澳門本地就讀大學的學生(包括本科及研究生)
University students in Macao (including undergraduate and graduate students)

● 對中國歷史文化感興趣
Interested in Chinese history and culture;

● 具有責任感、積極參與、投入度高
Student who are responsible, actively participate, and have a high level of commitment.

※ 成功加入的你將有機會 After joining successfully, you could have the opportunities to:

● 獲得“中國文化推廣大使”委任狀*
Obtain the certificate of ” Chinese Culture Promotion Ambassador”;

● 參與中國歷史文化中心舉辦的培訓計劃
Participate in the study organized by the CCHC;

● 參與中國歷史文化中心舉辦交流等活動
Join in exchange and other activities held by the CCHC

※查詢 Enquiries:

澳門大學中國歷史文化中心 The Centre for Chinese History and Culture, University of Macau

電話Tel: 8822 2708; 電郵Email: cchc_adm@um.edu.mo

[ Deadline 1 day away! ] 3rd Chinese Culture Promotion Ambassador (Until 15 Mar 2024)2024-04-14T00:00:31+08:00
28 2024-02

[ Deadline 3 days away! ] 3rd Chinese Culture Promotion Ambassador (Until 15 Mar 2024)

2024-03-26T00:00:15+08:00

簡介
澳門大學中國歷史文化中心現正推出“中國文化推廣大使”培訓計劃,以培養學生對中國歷史文化的熱誠,提高對中國優秀傳統文化的知識。“中國文化推廣大使”培訓計劃將透過分享會、座談會、專題講座和研討會及交流計劃等,提高學生對中國歷史和優秀傳統文化的認識,讓學生成為致力於中國歷史文化傳播與推廣的骨幹力量。推廣大使任期兩年,可續任。

Introduction
To cultivate enthusiasm for Chinese history and culture and enhance the knowledge of excellent Chinese traditional culture, the Centre for Chinese History and Culture (CCHC) at the University of Macau is launching the “Chinese Culture Promotion Ambassador” training program. This program includes share meetings, symposiums, lectures, seminars, and exchange programs, striving to make students become the backbone force committed to the dissemination of Chinese history and culture. The term of the Promotion Ambassador is two years and is renewable.

主辦單位:澳門大學中國歷史文化中心
Organizer: The Centre for Chinese History and Culture, University of Macau

※ 計劃目的 Program Purpose

● 提高對中國及澳門歷史的認識
Enhance awareness of the history of China and Macao;

● 提高學生的文化質素
Improve the cultural education of students;

● 傳承優秀中國傳統文化
Inherit Chinese excellent traditional culture;

● 透過成為“中國文化推廣大使”,鞏固愛國愛澳意識
Strengthen patriotism and cultivate affection for Macao by becoming a Chinese Culture Promotion Ambassador.

※ 招募對象 Requirements

在澳門本地就讀大學的學生(包括本科及研究生)
University students in Macao (including undergraduate and graduate students)

● 對中國歷史文化感興趣
Interested in Chinese history and culture;

● 具有責任感、積極參與、投入度高
Student who are responsible, actively participate, and have a high level of commitment.

※ 成功加入的你將有機會 After joining successfully, you could have the opportunities to:

● 獲得“中國文化推廣大使”委任狀*
Obtain the certificate of ” Chinese Culture Promotion Ambassador”;

● 參與中國歷史文化中心舉辦的培訓計劃
Participate in the study organized by the CCHC;

● 參與中國歷史文化中心舉辦交流等活動
Join in exchange and other activities held by the CCHC

※查詢 Enquiries:

澳門大學中國歷史文化中心 The Centre for Chinese History and Culture, University of Macau

電話Tel: 8822 2708; 電郵Email: cchc_adm@um.edu.mo

[ Deadline 3 days away! ] 3rd Chinese Culture Promotion Ambassador (Until 15 Mar 2024)2024-03-26T00:00:15+08:00
Go to Top